The Revival © Перевод. Л. Мотылев, 1999

11

Вино откупорено — надо выпить (фр.).

12

Vigilance © Перевод. И. Гурова, 2006

13

когда в Лондоне… (нем.) — перефраз начала латинской поговорки: когда в Риме, поступай, как римляне.

14

Четырехтомный роман английской писательницы Джордж Элиот, вышедший в 1876 году.

15

Лондонский концертный зал, используемый преимущественно для исполнения камерной музыки.

16

Bark © Перевод. И. Гурова, 2006

17

Английское кафе (фр.).

18

Knowning French © Перевод. И. Гурова, 2006

19

«Простое сердце» (фр.) — название романа Г. Флобера.

20

слишком маленькая (фр.).

21

«Налево, потом направо» (фр.).

22

Кот (фр.) — произносится «лё ша».

23

Вернемся к нашим попугаям (фр.) — перефраз присловия «вернемся к нашим баранам».

24

героиня повести Флобера «Простое сердце».

25

Примите, дорогой мсье, заверения в моем искреннем уважении (фр.).

Вы читаете Лимонный стол
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату