заверить его, что, с ее точки зрения, ужин просто великолепен. В ответ она, к своему удивлению, услышала, как он, опять понизив голос, спросил:
— Вы бываете в Кенсингтон-Гарденс[2]?
— Да, конечно, — ответила Люси, — почти каждый день.
— Тогда приходите туда завтра в три. Один мой юный друг будет запускать на Круглом пруду свою новую лодку. Увидите, это будет интересно!
Люси отклонила назад голову, чтобы встретиться с ним взглядом, и его необычно темные глаза оказались совсем рядом с ее лицом. Ей показалось, что в них светится улыбка. Графиня удовлетворенно причмокивала над вновь поданной олениной и уже до конца ужина не переставала мурлыкать, утверждая, что, верно, на нее снизошло указание свыше, когда она решила поужинать в «Сплендиде». Теперь они непременно будут ужинать здесь хотя бы раз в месяц, а если смогут себе позволить, то иногда и завтракать.
— Надо позаботиться, чтобы ваш друг Эйвори предупредил шеф-повара, что нам следует уделять особое внимание, — добавила она, глядя на изумленную Люси блестящими от шампанского глазами, в которых удивительным образом сочетались и одобрение, и насмешка, и какая-то жесткость. — Всегда полезно иметь знакомство при дворе, а мы, похоже, обзавелись таким знакомым здесь.
Графиня настояла, чтобы к кофе им подали зеленый шартрез, и, прежде чем уйти, попросила Эйвори передать благодарность шеф-повару и напомнила ему о своем приглашении — они будут ждать его как-нибудь вечером, когда он окажется свободен.
— И тогда, чтобы отпраздновать наше знакомство, я угощу вас чем-то необыкновенным, — лепетала графиня, раскрасневшись от обильной еды и шампанского в сочетании с ликером; она даже не совсем твердо держалась на ногах, когда Эйвори помогал ей накинуть на плечи кружевную шаль. — Угощу старинным ликером с бренди, его вывезли из Серонии тридцать лет назад!
Эйвори с чрезвычайной почтительностью предложил проводить их до такси, но старая леди решительно отказалась от всякой помощи и оперлась на руку Люси.
— Люси — прекрасная девушка, — заявила она. — Ей, конечно, живется скучно, но зато она обзавелась кое-какими чудесными нарядами. — И она сверкнула на Эйвори лукавым взглядом. — Уверена, ей доставит удовольствие побывать на Круглом пруду в Кенсингтон- Гарденс. Жаль, конечно, что в сопровождающих у нее будет всего лишь официант, но говорят, официанты наживают целые состояния на чаевых! — С этими словами она положила на стол хрустящую фунтовую бумажку, которую Эйвори при желании мог и проигнорировать.
Люси вздохнула с облегчением, когда они наконец покинули ресторан и сел в такси. Ей еще ни разу не доводилось видеть графиню Ардратскую в таком великолепном настроении, и она была уверена, что наблюдавшие за их отъездом люди потешились от души.
Тиара графини лихо съехала ей на один глаз, старая леди шла, слегка пошатываясь, и без умолку громко говорила.
— Что за вечер! — восклицала она. — Превосходный вечер! Я получила истинное наслаждение! Одно жаль: я не видела лица шеф-повара, когда вернула ему это превосходное жаркое! Ведь это был просто жест, понимаете? В былые времена я такое часто выкидывала, знала, что от меня только этого и ждут. — Она устало откинулась на спинку сиденья в такси. — Но пожалуй, теперь это уже не может сойти с рук. У этого Эйвори на лице было явное неодобрение. Интересно, позволила ли ему его гордость взять мои чаевые?
Глава 6
Это Люси узнала на следующий день. Наслаждаясь мягким теплом весеннего солнца, она стояла над гладью знаменитых Кенсингтонских прудов в окружении молодых и не таких уж молодых людей, пускавших здесь свои лодки и с замиранием сердца следивших, доплывут ли они до противоположного берега. Они напоминали пилигримов, с волнением вглядывавшихся в показавшийся на горизонте Новый Свет. Здесь-то к ней и присоединился элегантный Пол Эйвори, и они стали наблюдать за лодками вместе.
На Люси был ее новый кремовый костюм, и утром она даже забежала к парикмахеру, где ее коротко подстригли. Новая прическа возбуждала ее, и к тому же волосы промыли специальным составом, так что они сверкали как золото, однако Эйвори нахмурился.
— Что вы сделали со своими волосами? — спросил он.
— Они были слишком длинные, и мне трудно было с ними управляться, — объяснила Люси, с надеждой глядя на него и начиная краснеть от мысли, что он разочарован. — Мы с графиней решили, что длинные волосы уже давно не в моде и лучше мне подстричься.
— Значит, графиня истратила на вас еще немного из своих двух тысяч гиней и купила вам новый костюм? — Эйвори слегка коснулся ее рукава.
— Это очень великодушно с ее стороны, правда? — ответила Люси.
Эйвори пожал плечами.
— Все зависит от того, великодушны ли были ее мотивы. — Он показал Люси на лебедей, которых кормила группа туристов. — Я захватил немного хлеба, вдруг и вам захочется их покормить. Этим все обычно забавляются на Круглом пруду.
Но Люси беспокоило только одно: не разочарован ли он ее новым обликом, и она решила выяснить это.
— Вы… вы полагаете, я выглядела лучше, когда мы встретились в первый раз? — и в свою очередь потянула его за рукав.
Он посмотрел прямо ей в глаза и улыбнулся. При виде его ровных блестящих зубов сердце ее затрепетало.
— Вы выглядите очаровательно, — сказал Эйвори. — Но и в первый раз, когда я вас увидел, вы были очаровательны.
Он взял ее под руку и повел прочь от пруда:
— Раз вы не хотите кормить лебедей, чем же мы займемся? У меня весь день свободен, и, если вы никуда не спешите, мы могли бы провести его вместе. Как вы на это смотрите?
— А вам не будет скучно? — подняла на него глаза Люси. В ее вопросе не было кокетства, ее беспокоило только, как бы он не передумал, не решил, что не стоит тратить на нее столько времени.
— Мне никоим образом не будет скучно, — заверил ее Эйвори и повел к залитой солнцем скамейке, над которой свешивались ветви, покрытые еще не совсем распустившимися весенними листьями. — Посидим здесь немного, вы мне расскажете о себе, а потом отправимся куда-нибудь, где нас напоят чаем, — проговорил молодой человек, усаживая Люси.
Она радостно и с облегчением улыбнулась:
— Когда мы позавчера распрощались с вами, мне и в голову не приходило, что вам захочется снова встретиться со мной.
— Значит, вам в голову приходит совсем не то, что надо, — проговорил Эйвори и похлопал Люси по руке. Он вынул портсигар — дорогой золотой портсигар (она это сразу заметила) — и предложил ей сигарету и, когда она отказалась, закурил сам. — Скажите, — с легкой усмешкой в голосе обратился он к ней, — как ваша графиня чувствовала себя сегодня утром после столь необычного для нее вчерашнего пиршества?
— О, прекрасно, — успокоила его Люси. — Я сама со страхом ждала, что будет после