— Мне не нужна крыса, и точка.
— Крыса? — прорычал дед. — Он что, шалопай, наобещал тебе с три короба?
— Нет, но все равно крыса.
— Если Грегори сделал тебе больно, он у меня пожалеет.
— Нет, дед, честно. Ты позвонил, чтобы только наорать на меня?
— Нет. У меня потрясающая новость: мы с Нелли женимся! Брачные узы заключим в субботу в сельской церквушке под Сиэтлом.
— Женитесь? Уедете из города?
— Да, в сельской местности забавнее, чем в большом городе. В нем много от вестерна, что вполне устраивает двух бывших техасцев.
— Ты же знаком с Нелли всего…
— Но мое сердце сделало выбор. Док Смит будет моим дружкой, ты — подружкой невесты, а Грегори — шафером. Забавно будет видеть, как вы вместе пойдете по проходу церкви.
— Не шути, дед. Я действительно считаю его крысой.
— Возможно, но я не намерен вступать в пререкания с ослицей, — предупредил дед. — Не слышу полагающихся по случаю поздравлений. Твои родители и сестра рады такому прибавлению нашего семейства. Они тоже приедут.
— Извини, дед, — вздохнула Эллис. — Разумеется, я буду. — Она постаралась, чтобы голос ее звучал радостно: — Поздравляю тебя. Вы отличная пара.
— Вот такую внучку я люблю! Найди кого-нибудь, чтобы присмотрел за ранчо на время твоего отъезда. Закажи себе платье и сделай прическу, чтобы произвести на клан Маршаллов такое же хорошее впечатление, как и я. Возьми пикап. А теперь запиши адрес…
Эллис записала все подробно. Свадебный кортеж поедет из Сиэтла к месту венчания на автобусе «люкс». Ее ожидают на обеде для родственников и друзей в пятницу.
У нее оставалось четыре дня, чтобы купить себе платье и психологически подготовиться к тому, что она пойдет по проходу церкви в паре с бывшим ковбоем деда.
На следующий день Эллис поехала в город. Погода была удушливая, хмурая. Как обычно в это время года, в прогнозе погоды предупреждали об опасности пожара.
Эллис пропустила это сообщение мимо ушей. Ее слишком волновали воспоминания о Грегори, да и мысль о предстоящей покупке платья и бигуди не давала покоя. В городке было два магазина готового платья и одна галантерея. Прежде всего она зашла в магазин Генри.
Хозяин приветствовал ее улыбкой:
— Догадайся, кто вчера по-быстрому убрал свой зад из города? Ух ты! Ну и представление вы устроили с внуком Нелли! А куда он умчался?
— Он уехал отсюда. — Чувствуя, как румянец заливает ее лицо, она отвернулась к полке с мазью для лошадей. — Дедушка женится.
— Я уже слышал. Патрик сообщил новость доктору и сейчас уже весь городок в курсе. Старший сын Стива обещает присмотреть за ранчо в твое отсутствие.
— Уже легче, — вздохнула Эллис.
— Ты что, не рада за дедушку?
— Мне нужно платье на свадьбу. Ты же знаешь, терпеть не могу магазинов.
— Ну справляешься же ты с покупкой продуктов, упряжи и сена. Не так трудно купить и платье.
— Ты-то, Генри, никогда не носил его, — огрызнулась она. — Как и туфель на шпильках.
— Бог миловал. Могу помочь тебе в выборе упряжи и кормов.
— Нет, я приехала только за платьем.
— Так позови Ширли. Уж она-то разбирается в таких вещах.
— Спасибо за совет.
— Могу предложить еще один.
— Какой же?
— Если ты сама не заметила этого вчера, то скажу: Грегори Маршалл неровно дышит к тебе.
— Это кажется, — возразила она. — Он до смерти боится брака.
Генри подавился орешком, а она отправилась в галантерею. Маленький магазинчик имел богатейший выбор всевозможных бигуди и машинок для завивки волос. Лучше бы их было меньше — в итоге она вышла из него, так ничего и не купив. Выбрать платье, наверное, будет легче. Она зашла в ближайший магазин одежды.
— Джинсы? Сапоги? — спросила ее продавщица.
— Нет, платье.
Флосси, пухленькая и веселая жена Стива, так и выпучила глаза:
— Что-о-о?
— Покажи, где они у тебя висят. Не спрашивай о размере, я его не знаю, и не пялься на меня, словно я спятила.
— Ну, Эллис, ты же ни разу не покупала у меня платья.
— Не платья, Флосси. Только одно платье. Свадебное.
— Грегори Маршалл сделал тебе предложение? — Можно было подумать, что глаза ее вылезут из орбит.
— Женится дед, а не я. — Эллис нетерпеливо застучала сапогом по полу. — Грегори никогда не женится на мне.
Наконец лицо Флосси вновь обрело осмысленное выражение.
— Так док не привирал? Патрик и вправду женится? Я спросила Стива, а он говорит: почему бы и нет? А Генри вмешался и говорит, что он для венчания выбрал бы Лас-Вегас, который он и в глаза не видел.
К счастью, произнося свою тираду, Флосси направилась к секции, увешанной многоцветными платьями с кружевами и оборками, при виде которых Эллис уже не сомневалась, что на свадьбе Патрика меньше всего она будет похожа на себя.
Рассматривая платья, она забыла о Грегори. Интересно, может, поэтому женщины не вылезают из магазинов до тех пор, пока не валятся с ног? Может, это единственный способ забыть некоторых мужчин?
— Лучше всего тебе пойдет вот это голубое, — говорила Флосси, снимая с вешалки одно платье за другим. — Ярко-розовое — слишком кричащее. Вот эти зеленые польстят твоим глазам. Белое не пойдет. Желтое… нет, не думаю. В этом оттенке слишком много горчицы.
Когда Флосси завела ее в кабинку с зеркалами, Эллис вдруг представила, что чувствуют животные, когда их загоняют в стойла.
— Тебе понадобится еще и нижняя юбка, — продолжала Флосси, закрывая дверь кабинки. — И колготки…
— У меня уже есть пара чулок, — прервала ее Эллис, подумав, что жена Стива никогда не говорила с таким красноречием о джинсах.
— Одна пара? А если петля спустится? — тревожилась Флосси за дверью кабинки. — Ширли клянется, что новые чулки до паха не пузырятся на коленях. Конечно, других таких ног, как у нее, я не встречала.
Эллис шлепнулась в примерочной на табурет и заткнула уши, мечтая об одном, — скорее выбраться отсюда. Она уже целую вечность в этом магазине.
Когда Флосси заговорила о модном платье цвета морской пены, Эллис поклялась в