беспокойством огляделась. Из своего весьма скудного опыта она знала, что люди, останавливаясь в гостинице, заказывали спальню и салон, который обычно служил столовой. Фернклиф, вероятно из соображений экономии, не сделал этого.
Она находилась прямо в его спальне.
Но она тут же решительно отбросила эту мысль.
— Я пришла просить вашей помощи, мистер Фернклиф. Если вы поможете мне, я приложу все усилия, чтобы вы поженились с Корделией.
— Сильная приманка, — сказал Фернклиф подозрительно. — И что же я должен сделать?
Серена беспокойно зашагала по комнате, подстегиваемая страхом и возбуждением от того, что наконец-то на что-то решилась.
— Здесь остановились мои братья. У них есть рисунки, которые я хотела бы уничтожить. Мне надо найти способ выкрасть их до половины седьмого.
Он был изумлен, ну да Бог с ним. Он вытащил часы.
— Уже половина шестого, леди Мидлторп! Кроме того, этим делом должен заниматься ваш муж.
Серена и не подумала, что он до такой степени приверженец условностей.
— Возможно, мистер Фернклиф, но его нет дома, и я не смогла его отыскать. Так вы поможете мне?
Фернклиф поднял руки вверх.
— Моя дорогая леди, я согласен помочь, но я не авантюрист. Как же нам совершить это дерзкое ограбление?
Она-то надеялась, что он подскажет ей какую-нибудь идею, но, видимо, от него этого не дождешься. Значит, план должна разработать она сама.
— Мои братья заняли одиннадцатый и двенадцатый номера. Вы, случайно, не знаете, это две спальни или спальня и салон?
— Почти наверняка спальня и салон. Зачем им две спальни?
Что ж, по крайней мере хоть какая-то польза от мужчины.
— Отлично. Сейчас мой брат Вилл находится в людской. Полагаю, что Том ждет меня в салоне. Нам надо выманить его из комнаты, чтобы я могла проскользнуть туда и забрать рисунки.
— Боже праведный! Да мы оба попадем в каталажку!
— Помолимся, чтобы этого не случилось. Я надеюсь предотвратить скандал, а не впутываться в новый.
Фернклиф покачал головой.
— У вас есть план, как выманить брата из комнаты?
— Нет, — призналась Серена.
— А если до половины седьмого у вас так ничего и не получится?
— Мне придется заплатить им и таким образом купить день отсрочки. У меня с собой деньги, но я не хотела бы давать им ничего. Может быть, поднять крик, что здесь пожар?
— Нет, — твердо возразил Фернклиф. — Весьма вероятно, что в панике пострадают люди.
Серена опять зашагала по комнате.
— Но я должна что-то предпринять!
— Что могло бы выманить вашего брата из комнаты?
Серена подумала.
— Том по-своему любит Вилла и старается защищать его. Что, если Вилл попал в беду?
— В драку? Моя дорогая леди, я не стану затевать кулачный бой даже ради вас.
Серена внимательно посмотрела на него:
— А ради Корделии?
Он простонал.
— Нет, даже ради нее. Я ненавижу насилие, леди Мидлторп, иначе я давно бы встретился с вашим мужем и хорошенько отдубасил его!
— Вам бы это не удалось, — заявила Серена, — он бы просто не допустил этого.
Он хотел было промолчать, но вдруг выпалил:
— Давайте не будем опускаться до детских ссор!
Серена бросила на своего все усложняющего сообщника гневный взгляд.
— Думаю, вы не заслуживаете Корделии. У вас вместо сердца какой-то пудинг.
Серена вздохнула и принялась размышлять, как же выполнить задуманное, не вызывая кровопролития.
— Нам вовсе и не нужно затевать драку. Если сказать Тому, что Вилл напился и ввязался в драку, он должен будет начать действовать, не так ли?
— А передать новость придется мне, да? На каком основании? Ведь я не знаю ни того, ни другого.
— Перестаньте же наконец создавать искусственные препятствия! Том же не знает об этом! Главное, что он сделает с папкой, когда пойдет вниз?
— По всей вероятности, захватит с собой, так что ваш план сорвется сразу же.
— Нет, он не сделает этого. Она большая и квадратная. Он либо просто оставит ее, либо предварительно спрячет. А у меня будет лишь несколько секунд на поиски…
— Я очень сомневаюсь, что этот план сработает, — сказал Фернклиф с явным облегчением.
— Сработает, — с горячностью заявила Серена. — Я заставлю его сработать. Что, если я уже буду в спальне, когда вы сообщите Тому новости? Мне удастся подсмотреть через смежную дверь, где он ее спрячет.
— Боже всемогущий! Что за идиотский план! А если дверь закрыта?
— Я открою ее!
— А если она заскрипит?
— А что, если на нас обрушится небо? Мистер Фернклиф, я в отчаянии! И ваше участие — та цена, какую я требую за содействие в вашем браке с Корделией. Прекратите упрямиться.
Фернклиф недовольно посмотрел на нее.
— Не исключена и такая ситуация: он решит спрятать папку в спальне.
— Я спрячусь за портьерами! — разгневанно заявила Серена. — Я не знаю, что я сделаю, но это наш лучший шанс.
Она заметила, что ее доводы отнюдь не убедили его.
— Мой дорогой сэр, — сказала она жалобно, — результаты сегодняшней неудачи могут быть катастрофическими, уверяю вас.
Он вздохнул.
— Ну хорошо, леди Мидлторп. Хотя у меня такое чувство, что я очень скоро пожалею обо всем этом. Как мы будем действовать?
Она открыла дверь и выглянула. Узкий коридор с дверями по обеим сторонам был пуст, хотя и раздавался шум: обрывки разговоров в комнатах, громкие крики и смех снизу, звон посуды на кухне.
Двери располагались по порядку, так что номера 11 и 12 были в конце коридора. Интересно, какой же номер — спальня, а какой — салон?
Она снова закрыла дверь.
— Как вы считаете, могут быть четные номера спальнями, а нечетные — салонами?
— Возможно. Есть постояльцы, которые требуют лишь салон, не собираясь останавливаться здесь на ночь, и есть такие, что требуют спальню, но не нуждаются в салоне.
— Отлично. Вы постучите в одиннадцатый номер. Вы достаточно осанистый, за вами меня не будет видно. Как только он откроет вам дверь, я зайду в соседнюю спальню.
— А если дверь, которую он откроет, именно та, возле которой стоите вы?
Серена пожала плечами.
— Он ожидает меня. Я отдам ему требуемые деньги, и мы хотя бы добьемся отсрочки катастрофы. А вы вернетесь к себе и забудете все это.
Он виновато улыбнулся.
— Вы заставляете меня чувствовать себя трусом. Ладно, надеюсь, этот план сработает.
Серена улыбнулась ему в ответ.
— Благодарю вас. Так вы сообщите ему о неприятности с Биллом. После этого, надеюсь, все пройдет, как мы того хотим.
Он покачал головой.
— Вы пугаете меня, юная леди.
— Пугаю?
— Вы предприимчивая, энергичная, отважная и слишком красивая. Ваш супруг проявил неожиданную смелость, избрав вас.
Серена вздохнула.
— Наверно, это был перст судьбы. Готовы?
— Еще одна мелочь. Я не пытаюсь уклониться, просто хочу знать: что вы сделаете с рисунками, когда они попадут в ваши руки? Боюсь, ваш брат очень скоро сообразит, что его одурачили, и примется искать меня.
Серена приготовилась к активным действиям и совершенно не собиралась тратить время попусту.
— Я сожгу их, — заявила она, — и пусть потом Том делает, что захочет.
— Только не здесь, — сказал Фернклиф, показав на крохотный камелек. — Тут даже камин вспыхнет. Лучше будет, если вы сразу же удалитесь с добычей. Но не через парадный вход.
— А куда же?
— В конце коридора есть боковая лестница, она ведет к каретному двору.
— Хорошо. У меня здесь слуга внизу у входа…
— Как только я выполню ваше поручение, то спущусь вниз и пошлю его в каретный двор. — Он неожиданно улыбнулся. — Это и мне пойдет на пользу. Когда ваш безумный братец кинется за мной, я буду в людном месте.
Серена улыбнулась и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку.
— Чудесно. А я постараюсь, чтобы вы были счастливы с Корделией. Готовы?
— Да.
Только они вышли в коридор, как появился слуга с подносом, направлявшийся к одному из номеров. Он постучал в дверь.
— Переждем? — спокойно спросил Фернклиф.
— Нет. — Серена уже не могла выносить никаких задержек.
Они дошли до номера 11. Затем, скрытая Фернклифом у двери в одиннадцатый номер, Серена нажала на ручку номера 12. Фернклиф постучал, а Серена прислушалась. Она услышала шаги, приближающиеся к двери номера 11, и, собрав все свое мужество, юркнула в соседний номер. Дверь открылась бесшумно и так же закрылась.
Комната была пуста.
Она с облегчением перевела дыхание. Она вовсе не была так уж смела, ее просто довели до отчаяния. Комната освещалась лишь огнем от камина, поэтому, боясь наткнуться на что-нибудь и загреметь, она очень осторожно дошла до смежной двери и приложила к ней ухо.
Голос Тома:
— Да?
Голос Фернклифа, довольно громкий:
— Я полагаю, это вы сэр Томас Олбрайт?
— Ну и что?
— Боюсь, ваш брат попал внизу в неприятное положение, сэр.
Серена нажала на ручку, и дверь с легким клацаньем приоткрылась. Но, слава небесам, не заскрипела. Ее сердце грохотало, словно упряжка галопирующих лошадей, ей даже показалось, что Том обязательно услышит это. Крохотная щель не позволяла видеть мужчин, но голоса стали слышны отчетливее.
— Неприятное? Что вы имеете в виду, сэр?
— Если честно, сэр, он пьян и задирается. Может возникнуть драка с дюжим матросом. Я решил сообщить вам об этом.
Серена