были твоими людьми, не ее. — Его слова были пропитаны ядом, глаза сверкали гневом, когда он глядел на двух мужчин в одной постели. — Она выполнила твою работу, король, если ты не понял. Вокруг не нашлось ни одного келедца, чтоб сделать это.
Она рассказала ему про Соушейн по дороге в Кир. Знакомое чувство печали снова охватило ее, когда она услышала, как Терлик рассказывает об этом Риотамусу. В его устах это прозвучало так, будто она совершила героический подвиг, на самом деле она всего лишь пыталась хоть как-то искупить свою вину, смыть позор.
И все же в глубине души она была признательна ему за то, что он заступился за нее.
— Это правда? — спросил пораженный Риотамус.
— Даже если и так, что ей оставалось? — раздраженно бросил Сариус. — Она произвела на свет этого убийцу, виновного в их смерти.
Терлик наклонился, запустил свою огромную руку в густые волосы губернатора и потащил его из постели. Лицо Сариуса искривилось от боли и неожиданности, но широко раскрытые глаза его застыли на острие, которое вдруг нависло над его носом.
— Тебе нужно поучиться уважительному отношению к старшим, — заметил роларофец. Он выволок голого юношу из простыней и направил его, спотыкавшегося, в соседнюю комнату. — Мы просто немного побеседуем с глазу на глаз, — бросил он через плечо Стуже.
Риотамус смотрел, как они ушли.
— Ты в самом деле сделала в Соушейне то, о чем он сказал? — спросил он ее, когда они остались наедине.
Ее губы сжались в тонкую линию. Что она должна была ему отвечать?
— Я прожила в твоей стране больше двадцати двух лет начала она, сложив перед собой руки. — Мы с мужем поселились здесь, занимались своим делом, старались вырастить двух сыновей. Когда мы приехали в Дашрань, твой отец был королем, и хорошим королем. Именно его правление было одной из тех причин, которые побудили нас сделать свой выбор. — Она прошла в дальний угол комнаты и теперь смотрела на него из тени. — Ты считаешь меня эсгарианкой. — Она не сводила с него глаз. — Но Келед-Зарем тоже моя земля, и не меньше, чем твоя. Мой муж лежит похороненный в этой земле, и пепел Кириги развеян здешними ветрами или втоптан в здешнюю грязь. — Она сжала кулак. — Пойми наконец, Келед-Зарем — мой дом!
Риотамус спустил ноги с края кровати и обернулся простыней. Он уставился в пол, затем перевел взгляд на нее.
— Но твой старший сын растерзал Келед-Зарем. И продолжает терзать, и еще с наслаждением смеется над нами. Девять городов он сжег, а крестьянских дворов — не сосчитать. Никто не знает, где он объявится в следующий раз. Я не могу защитить свой собственный народ.
— Ну, это не только твоя вина, — попыталась утешить его она. — Кел разыскивал определенные, нужные ему предметы. Когда он наконец нашел первый из них, то смог определить нахождение следующего. Имея два предмета, он может отгадать, где сокрыт третий. В эту самую минуту он скачет, чтобы завладеть этим третьим предметом. Может быть, уже овладел.
Риотамус встал, но от кровати не отошел.
— Что такое эти три предмета?
Стужа задумалась. Ей нужно было его участие, его доверие, и она решила ничего от него не скрывать.
— Предметы магической силы были спрятаны в Келед-Зареме столетия назад магами Кондоса.
Риотамус стал тереть ладонь о ладонь.
— В таком случае эти рассказы об Ороладиане — правда? Во всем этом замешана магия?
— Рассказы в какой-то степени правдивы, — признала она, — но, передаваясь из уст в уста, эта правда слегка исказилась. Ороладиан — колдунья, женщина, но живет она не в Келед-Зареме. Она ждет Кела по ту сторону реки Лите, в Эсгарии. Мой сын намерен передать ей эти три предмета в качестве дара.
Риотамус стал расхаживать по комнате.
— Но то, что мы слышали от жалкой кучки спасшихся, — настаивал он, — рассказы об огне, что налетает с неба, о пронзительно вопящих демонах с черепами вместо лиц, что сопровождают твоего сына…
— Демоны — это всего лишь люди в масках из черепов мертвецов, — перебила она. — Но ты не ошибся — магия во всем этом также присутствует. Кел тоже колдун. — Она прислонилась спиной к стене; от прикосновения к холодному камню ее пробрала дрожь. — Вот почему я нужна тебе. Вот почему только я смогу пересилить его.
Он остановился и с недоверием посмотрел на нее:
— Что, по-твоему, ты можешь сделать такого, что не под силу моей армии?
— Придет время, и ты увидишь, на что я способна, — загадочно ответила она. Засунула руку под тунику и ухватилась за карту, которую прятала там. Карта хранила тепло ее тела, была влажной от пота. Стужа принесла ее к кровати и развернула.
— Подожди, — попросил король и отправился в соседнюю комнату, куда ушли Терлик с Сариусом. Она услышала голоса, приглушенные и невнятные, потом донесся резкий окрик короля: «Замолчи, Сариус!» Риотамус вернулся, неся несколько свечей, которые он зажег о единственную свечу у кровати. Он расставил их по комнате, не обращая внимания на то, как горячий воск проливается на пол и мебель. Затем подошел к ней и склонился над картой, изучая ее при более ярком свете.
— У меня уже было время поразмышлять над ней, пока мы с Терликом ехали в Кир. — Она указала на Соушейн на шероховатой кожаной поверхности карты. — Кел нашел первую вещь — он называет их Артефактами — здесь. Три дня спустя, — ее палец передвинулся к тому месту, где был обозначен Дакариар, — он добыл второй Артефакт.
Риотамус вмешался. Его палец потыкал в несколько других точек на карте.
— А как же все другие места, куда он вторгался? Здесь, здесь и здесь…
— Я же говорила, — терпеливо объясняла она. — Он искал. Ему нужно было найти хотя бы одну из этих вещей. Не важно которую. Она бы привела его к остальным. — Внезапная мысль осенила ее, когда она подумала о Дакариаре. — Об этих городах ходили какие-нибудь необычные легенды или рассказы? Об особенных колодцах или храмах, священных рощах или о чем-то подобном? Может, какие-то странные события из вашей истории связаны с этими местами?
Король поскреб подбородок и задумался. Потом глаза его загорелись.
— Эти четыре, — показал он. Она сразу же заметила, что он не показал на Дакариар. Наверное, он не знал ничего о колодце и о целебных свойствах его воды. Но если он не знал о Дакариаре, он мог также не знать и о других местах.
И все же она была уверена, что нападения Кела не были случайными. Она подумала о кабинете, который увидела в его тайных покоях в башне. Нет сомнений, что некоторые из тех мерзких вещей были добыты в Келед-Зареме. Своими собственными глазами она видела, как он вызвал изумрудный камень Скраал из колодца в Дакариаре. Если кондосские жрецы спрятали такую вещь там, то что могли другие, темные жрецы скрыть в этой безобидной земле?
Она заметила какое-то движение в дверном проеме. Там спокойно стояли Терлик и Сариус. Роларофец по-отечески положил свою руку на плечо молодого человека. Губернатор был вынужден терпеть, лицо его выражало покорность. Ей захотелось улыбнуться. О чем бы они ни поговорили, Сариус, кажется, все хорошо понял.
Риотамус снова заставил ее вернуться к карте.
— Ну хорошо, — молвил он. — Ты говоришь, он нашел уже две вещи здесь и здесь. А где же третья?
Она задумчиво покусывала губу, молясь о том, что угадала верно. Провалиться ей во все девять кругов ада, во что бы то ни стало она должна угадать верно! Она склонилась ниже и почти прошептала:
— Кел сам дал мне подсказку, когда сообщил, что маги Кондоса спрятали предметы. И все же мне пришлось немного поразмыслить, прежде чем все встало на свои места. Без карты у меня бы это не