для самой себя сказала Бесс.

В действительности на исходе августа она собиралась бросить гостиницу и Джо ко всем чертям и бежать. Но это могло случиться и раньше, если она найдет способ обеспечить безопасность родителей.

– В таком случае, я могу приехать и помочь установить его, – предложил Стен. – Я неплохо разбираюсь в технических устройствах. Кроме того, мне бы очень хотелось снова приехать сюда. Места здесь просто восхитительные! Вы не собираетесь развивать бизнес? Открыть еще пару отелей или даже целую сеть?

Кровь отхлынула от лица Бесс. Неужели Стен Колдуэлл знает, кто она, и ему известно, что случилось с ее родителями? Или вопрос, который он задал, случаен?

– Моя семья владела когда-то сетью отелей, – сказала она, выходя из оцепенения. – Но потом… потом оказалось, что ими слишком трудно управлять. Теперь у родителей всего лишь одна гостиница, в Ванкувере. Я тоже не хочу расширять свое дело.

По удивленному взгляду Стена Бесс поняла, что ее объяснения звучат малоубедительно.

– Прости меня за излишнее любопытство и назойливость, но я никак не могу отделаться от чувства, что здесь творится что-то неладное. – Стен приблизился к Бесс. – Запомни, если тебе понадобится помощь, я всегда готов подставить плечо. Ты можешь рассчитывать на меня.

На глаза Бесс навернулись слезы. Ей хотелось броситься на шею этого сильного мужчины и забыться. Бесс очень давно не позволяла себе плакать. Ей нельзя было расслабляться. Вот и на этот раз она взяла себя в руки и принужденно рассмеялась.

Стен, как и все люди его профессии, очень мил, общителен и приветлив, постаралась она внушить себе, но на него нельзя положиться. Во всяком случае, положение, в которое я попала, слишком серьезно, и вряд ли кто-нибудь сможет вызволить меня из беды. Рассчитывать нужно только на собственные силы.

Комок подступил к горлу Бесс при мысли о том, что она обречена на одиночество. Она боялась сближаться с людьми: Эндрю, которого Бесс бесконечно любила, погиб; Джо, которого она старалась полюбить, оказался чудовищем. Ее жизнь была исполнена горьких разочарований.

– Спасибо, Стен, – сказала Бесс наигранно весело. – Я непременно воспользуюсь твоими услугами, если вдруг попаду в беду. Но, думаю, твои опасения беспочвенны. Мне ничего не угрожает.

Уникум внезапно насторожился. Бесс взглянула в ту сторону, куда, навострив уши, смотрел пес, и увидела Ника Фарини. Значит, коротышка благополучно вернулся. Бесс поморщилась. Ник не сводил с них глаз. По всей видимости, все это время он внимательно наблюдал за сценой на лужайке, чтобы потом подробно доложить Джо. Бесс не сомневалась, что ей придется дорого заплатить за короткий и совершенно невинный разговор со Стеном Колдуэллом. Джо этого так не оставит. Он запрещал Бесс оставаться наедине с посторонними мужчинами, а она ослушалась и теперь понесет наказание. Хорошо, если все обойдется угрозами в ее адрес или адрес ее родителей. Но что, если на этот раз Джо не ограничится словами и прибегнет к насилию?

Бесс поспешно вернулась в дом, а Эндрю остался на лужайке, поджидая Ника Фарини, который карабкался вверх по холму, направляясь в его сторону. Эндрю не нравился этот парень. Но Стен Колдуэлл должен ко всем относиться ровно и дружелюбно, поэтому Эндрю, который вошел в роль коммивояжера, при приближении Ника изобразил на лице улыбку.

– Привет! – поздоровался он.

Ник кивнул в ответ, исподлобья взглянув на Эндрю. Он явно не хотел общаться с новым постояльцем.

Коротышка собирался пройти мимо Эндрю, но тот остановил его.

– Если не ошибаюсь, ты помощник хозяина здешней гостиницы? Я с его невестой только что обсуждал один важный вопрос. Мне кажется, было бы хорошо установить на лужайке автоматическую поливальную машину. Как ты полагаешь?

Эндрю поймал себя на том, что объясняет Нику, подручному Джо, почему тот застал его с Бесс. Зачем я это делаю? – удивлялся Эндрю. Я веду себя так, словно хочу выгородить Бесс. Но ведь ей, по ее же словам, ничего не угрожает. Более того, она сама, очевидно, является членом преступной группировки.

– Я передам Джо твои рекомендации. – Ник хмуро взглянул на Эндрю и поморщился как от зубной боли.

– Спасибо, друг. И если вам потребуются другие советы по обустройству быта и гостиничного хозяйства… – Эндрю не договорил, так как Ник резко повернулся и быстро исчез за кустами.

Эндрю едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Он зашагал к парадному входу в «Приют скитальца». Как только он переступил порог гостиницы, его веселое настроение вмиг улетучилось. Эндрю увидел стоящих чуть ли не в обнимку у стойки регистрации Бесс и Джо. У их ног лежал Уникум. Джо разговаривал с супружеской парой средних лет, сидевшей, насколько помнил Эндрю, прошлым вечером за ужином в дальнем от него конце зала. Услышав шаги, Джо обернулся.

– О, мистер Колдуэлл, – с видом радушного хозяина сказал он, – рад вас видеть! Я как раз рассказывал Уэллсам о Хиллвилидж и его окрестностях. Хотите послушать?

– Не беспокойтесь, я прекрасно ориентируюсь на местности. Кроме того, у меня есть путеводитель, – довольно холодно сказал Эндрю, стараясь не смотреть на Бесс.

Такое поведение никуда не годилось. Коммивояжер Стен Колдуэлл никогда не хмурится и не раздражается.

– Во всяком случае, я здесь не заблужусь, – добавил Эндрю более мягким тоном. – Именно в Хиллвилидж я столкнулся с вашей очаровательной невестой и напросился на постой. – Эндрю улыбнулся Бесс, на лице которой застыло каменное выражение.

– Да, у нее привычка приводить в дом бродяг. – И, чтобы смягчить свою грубость, Джо широко улыбнулся, переводя все в шутку, и крепко обнял Бесс за плечи.

Эндрю заметил, что Бесс слегка поморщилась. Во всяком случае было видно, что ласка жениха на глазах у посторонних пришлась ей не по вкусу.

– Продолжай, дорогая, в том же духе, – сказал Джо, – ты же знаешь, что я без ума от твоих милых выходок и капризов.

И он поцеловал Бесс в губы.

Желваки заходили на скулах Эндрю. Он готов был отшвырнуть этого мерзавца к стене, вырвать Бесс из его грязных, запачканных кровью лап. Глаза Эндрю застлала красная пелена бешенства, но тут он услышал покашливание четы Уэллс и пришел в себя. Он понимал, что своей непредсказуемой реакцией на происходящее может поставить операцию, которая ему поручена, на грань срыва. Но Эндрю потрясло то, что Бесс не оттолкнула Джо, не издала ни звука протеста. Может быть, она действительно любила жениха и наслаждалась каждой его лаской?

Когда Джо наконец выпустил Бесс из объятий, Эндрю заметил, что щеки Бесс залились краской смущения. Что она испытывает в эту минуту? Стыд, удовольствие, нежность, гордость, растерянность? Эндрю внимательно вгляделся в лицо Бесс, но оно оставалось непроницаемым.

– Мы хотим устроить для Уэллсов и других постояльцев гостиницы экскурсию по окрестностям, Стен, – промолвила Бесс бесцветным голосом. – Хочешь принять в ней участие?

Эндрю удивил ее тон, так мог говорить только человек, сдерживающий обуревавшие его сильные эмоции и старавшийся не выдать то, что в действительности чувствовал.

– Спасибо за приглашение, – быстро сказал он, – но сегодня, к сожалению, я не смогу. Мне хочется побродить вдоль озера, полюбоваться пейзажами.

Эндрю понимал, что действует в ущерб служебным интересам, но ничего не мог поделать с собой. Конечно, находясь среди этих шутов гороховых, которые выдавали себя за обыкновенных туристов и отдыхающих, хотя было видно невооруженным глазом, кто они на самом деле, он мог бы почерпнуть немало полезной информации. Но Эндрю невольно стремился держаться подальше от своих бывших друзей – этой влюбленной, милующейся на глазах у всех парочки. Слишком острую боль причиняло ему это зрелище.

Впрочем, подумал Эндрю, возможно, я правильно поступил. Если повезет и все обитатели «Приюта скитальца» уедут, я смогу побродить не только по берегу Онтарио, но и по их комнатам.

– Хорошо, – сказал Джо, – может быть, в другой раз вы не откажетесь присоединиться к нам.

– Конечно. Прогулка с вами доставит мне ни с чем не сравнимое удовольствие. – Такое же, как ходьба

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату