– Бриджет. Рада познакомиться.
Девушка улыбнулась и протянула руку Бернарду, но Джимми не отпустила.
Бернард пожал протянутую руку.
– Я много о вас слышала. Вы очень хорошо сделали, что дали Джимми работу. Мой отец был ужасно несправедлив. Никогда не прощу ему, что Джимми пришлось уйти.
– Ваш отец? – Бернард вопросительно посмотрел на Джимми. Неужели эта девушка приехала за ним из самого Суонси?
– Бриджет, милая, нам пора ехать. – Джимми попытался высвободиться, но девушка еще крепче обняла его за талию.
– Эй, братишка, – сказал Бернард Джимми, – можно тебя на минутку?
Бриджет надула губки и выпустила Джимми.
Тот потрепал ее по щеке, улыбнулся, и они с Бернардом отошли в сторону.
– Бернард, клянусь, я не знал, что она приедет. Бриджет позвонила, попросила взаймы, и я отправил ей телеграфный перевод. А потом она постучала в мою дверь, нагруженная сумками. Что мне было делать?
– Может быть, отослать обратно?
– Я… не мог.
– Сколько ей лет?
– Восемнадцать.
– Ты уверен?
– Когда мы только еще начали встречаться, я заставил Бриджет показать водительские права. Такие приключения мне ни к чему.
– Отец знает, где она?
– Не уверен.
– Судя по твоим словам, он не из тех типов, которые отпускают своих детей на все четыре стороны.
Джимми неловко зашаркал ногами.
– Едва ли она сказала ему, что уезжает.
– Значит, она убежала?
– Ей восемнадцать лет. Она не маленькая и имеет право жить самостоятельно.
– Ради бога. Но что ты будешь делать, если отец приедет за ней?
– Не знаю. Я не сделал ничего плохого.
– А я тебя ни в чем и не обвиняю. – Где-то вдалеке прогудела машина. Бернард покачал головой. – Она спит с тобой?
Джимми опустил голову.
– Да.
– И ты рад этому?
– Наверно… – Он шумно выдохнул. – Она все переставила. И на кухне, и в ванной.
Бернард негромко присвистнул.
Между бровями Джимми залегла скорбная морщина.
– Она читает журналы для новобрачных.
– Это серьезно.
– Что мне делать? – В голосе Джимми слышалось отчаяние.
– Придется отправить ее домой.
– Как?
– Не знаю. – Бернард похлопал его по спине. – Не волнуйся. Я займусь этим. Что-нибудь придумаем.
– Спасибо, Бернард. – У Джимми заблестели глаза. – Я должен был сразу обратиться к тебе.
– Джимми! – крикнула Бриджет. – Ну что, мы едем?
– Сейчас.
Ветерок гнал по мостовой желтые листья.
Бернард покачал головой. Нужно отправить Бриджет домой еще до того, как об этом узнает Джойс. Ей не следует волноваться за младшего брата. Необходимо уладить это дело, причем как можно скорее.
От колонок цифр рябило в глазах. Джойс замигала. Сегодня вечером ей никак не удавалось сосредоточиться. Возвращение Джимми и обед с матерью заставили ее вспомнить то, что осталось в далеком прошлом.
Во-первых, болезнь отца. Они ужасно огорчились, когда выяснилось, что отец знал о своем раке, но скрывал это до последней возможности. Весть о том, что он обречен, выбила их из колеи.
После смерти отца мать тоже чуть не отдала богу душу. Джойс с грустью вспоминала о своих тщетных попытках заставить Эмили встряхнуться, о том, как она пыталась накормить Джимми и ублажить кредиторов обещанием рассчитаться с долгами, хотя знала, что не сможет этого сделать.
На плечи Джойс легло тяжелое бремя. Волей-неволей ей пришлось взять на себя заботу о семье. Она позвонила другу семьи, который был владельцем маленького магазина канцтоваров, потом заставила мать встать, одеться и отвезла ее в магазин на собеседование.
Эмили покорно выполнила все указания дочери. Она пошла работать в магазин. Сама Джойс после занятий в школе работала официанткой в маленьком семейном ресторане. Это позволяло им как-то сводить концы с концами.
Именно Джойс лечила синяки и шишки, часто выпадавшие на долю драчуна Джимми; именно она с тревогой ждала брата, когда тот не возвращался домой к назначенному часу; именно она поехала на другой конец графства выручать Джимми, когда тот попал в полицию, связавшись с плохой компанией.
Она покачала головой. Год прошел спокойно, но теперь Джимми вернулся. Судя по холодку под ложечкой, неприятности были не за горами.
Если она так переживает из-за брата, то что же будет, когда у нее появятся свои дети?
Джойс посмотрела на часы. Да, поздновато, но Бернард еще не спит. Нужно поговорить с ним. Нужно заставить его понять, что она не хочет детей и не захочет их никогда.
А если он не откажется от своих планов и начнет искать другую женщину?.. Что ж, пусть будет так…
Джойс проглотила комок в горле и пошла к двери. Чем скорее с этим будет покончено, тем лучше.
Когда Дороти Мэннерс села напротив, Бернард улыбнулся. Он представлял себе частного детектива совсем по-другому. У этого детектива были короткие русые кудри, румяные щеки и веселая улыбка. Дороти была воплощением добродушия и понравилась ему с первого взгляда.
Она попросила Бернарда встретиться с ней в баре «Эксетер», неподалеку от его дома. К соседнему столику спешила усталая официантка с подносом, уставленным напитками. Гул множества голосов смешивался со звуками тяжелого рока.
Дороти полезла в сумку.
– Вот моя лицензия. Я закончила четырехгодичную юридическую школу…
– Я не сомневаюсь в вашей квалификации. У вас самые лучшие рекомендации.
Она выпрямилась и наградила его обаятельной улыбкой.
– Так вы хотите, чтобы я установила личность тайного поклонника вашей подружки?
– Верно. Вы все правильно поняли. – Бернард протянул ей большой конверт из толстой коричневой бумаги. – Я уже говорил, что она не знает о моей инициативе. И очень важно, чтобы все это осталось строго между нами. К сожалению, я мало что могу вам предъявить. Тут визитная карточка Джойс и открытка, вложенная в букет роз. Кроме того, я записал даты, когда она получала подарки.
Дороти одобрительно кивнула.
Он откашлялся.
– А еще – название присланной им поваренной книги и издательства, которое ее выпустило. Я хочу только одного: убедиться, что этот тип не псих.
– Он прислал ей поваренную книгу?
– Верно.
– Странно. Таких подарков тайные поклонники обычно не делают.