под нос, что до Киева он доберется, наверное, совсем нищим, с посохом в руках, а корабль и оружие придется по дороге туда заложить гутам.
— И все же мне кажется, что ты, Споф, человек надежный и рассудительный, — сказал он. — И мне не придется раскаиваться в том, что я взял тебя на свой корабль.
— Что же, и я, и пиво стоят того, чтобы заплатить за них дорого, — спокойно ответил Споф.
Три дня они стояли в Висбю, и Споф приказал команде смастерить устойчивые люльки для пивных бочек. Пиво занимало много места на корабле, но люди готовы были терпеть неудобства, после того как попробовали это пиво на суше. В первый же день многие пропили в городе свое серебро и выпрашивали у Орма жалование. Но ничего из этого не вышло. Тогда некоторые решили обменять на пиво свои кожаные куртки, а другие — шлемы. Когда же гуты не согласились на такой обмен, вспыхнула ссора, и гуты пожаловали на корабль Орма требовать возмещения убытков. Полдня сидели с ними Орм и Улоф Летняя Птичка, пока сумма убытков не снизилась наполовину. Но и тогда деньги все равно оказались большими. После этого случая Орм уже не отпускал своих людей на берег, заставляя их прежде оставить на корабле оружие.
Сыновья Соне были людьми небедными и исправно напивались на берегу, но потом туговато соображали, что делают. На второй же день все десять вернулись на корабль, неся одиннадцатого, который был уже при смерти. Они предупреждали его, сказали они, но он не послушался: он подкрался к молодой женщине, которая работала в огороде за домиком, пропалывая капусту, и повалил ее. Но тут из дома выскочила старуха и стукнула его мотыгой прямо по голове. И они уже ничего не могли поделать.
Токе осмотрел раненого и пришел к выводу, что жить тому осталось недолго. Той же ночью он умер, и браться похоронили его, выпив за его удачное плавание в царство мертвых.
— Такова уж его судьба, — говорили они. — Старик знает, что говорит.
И хотя они горевали по убитому и поминали его только добрым словом, все же было заметно, что они почувствовали некоторое облегчение. Ибо отныне, говорили они друг другу, несчастливцев среди нас осталось только трое.
На следующее утро корабль отчалил от города и взял курс на север, под командованием Спофа. Орм обмолвился, что у него есть одна-единственная мечта: только бы не заходить больше в такой дорогой город, как Висбю на Готланде.
Глава 6
О том, как путешественники доплыли до Днепра
Они обогнули Готланд, держа курс на восток, мимо острова Сааремаа прямо к реке Западная Двина. Вверх по этой реке шел нижний путь в Константинополь, который чаще всего использовался гутами. А верхний путь, по которому плавали свей, пролегал вдоль Болагорда, вверх по реке чудов к Ладоге, а оттуда — через Новгород к Днепру.
— И какой из этих путей тяжелее, никто не знает, — сказал Споф. — Даже я не могу сказать об этом, хотя и испытал оба. Ибо всегда происходит так, что какой бы путь мы ни выбрали, нас всегда ждет тяжелое плавание. Хорошо еще, что мы отправились на Русь в это время года, ибо мы избежим, по крайней мере, весеннего половодья.
Команда была в хорошем настроении, когда корабль вошел в реку, хотя люди и знали, что впереди их ждут тяжелые испытания. Для каждого гребца на корабле через три дня гребли наступал день отдыха. Корабль проходил мимо земель Лифляндии и Курляндии: на берегах виднелись рыбацкие деревушки, но сама земля была пустынной и безлюдной, по обеим сторонам извилистой реки тянулся только густой лес. Люди испытывали боязнь перед этими землями. Когда они остановились на ночлег на берегу, они, сидя у костров, слышали какой-то отдаленный рев неизвестных им зверей. И они шептали друг другу, что, наверное, здесь лежит тот самый Железный Лес, где поселилось потомство Локи, как рассказывали им старики.
Однажды им навстречу показались три корабля, шедшие по реке друг за другом: они были тяжело нагружены, на борту было много людей, но на каждом из них было всего по шесть пар весел. Это оказались возвращавшиеся домой гуты: они были исхудавшими, сильно загоревшими на солнце. На корабль Орма они взирали с нескрываемым любопытством. Некоторые из них узнали Спофа и громко приветствовали его, и пока корабли медленно проплывали друг мимо друга, между людьми завязалась беседа. Гуты эти возвращались от волжских болгар, а плавали они до самого Мертвого моря, где торговали с арабами. И теперь они везли домой славные товары: ткани, серебряные сосуды, рабынь, вино и перец. Люди на корабле, который шел вторым, подняли обнаженную женщину и опустили ее за борт, держа за руки, выкрикивая, что по-дружески уступят ее за двенадцать марок серебра. Женщина кричала и брыкалась, боясь, что ее уронят в воду, а люди Орма испустили глубокий вздох при виде этого зрелища. Когда же ее подняли обратно на корабль, она начала ругаться и высунула язык.
Готландские хёвдинги хотели узнать, кто такой Орм и куда он держит путь.
— Я не купец, — ответил им Орм, — я направляюсь в Киев за наследством.
— Должно быть, большое у тебя наследство, если ради него ты затеял такое дальнее путешествие, — недоверчиво сказали гуты. — Но если ты собираешься напасть на нас, то напрасно, ибо мы всегда плаваем с надежной охраной.
На этом корабли разминулись и скрылись из виду.
— Та женщина была все-таки подходящей, — задумчиво произнес Токе. — По ее груди можно определить, что ей не больше двадцати лет, хотя здесь можно и ошибиться: ведь ее держали сверху за руки. Все-таки надо быть гутом, чтобы запросить за рабыню двенадцать марок, даже если она еще молода. Ты, Улоф, пожалуй, заплатил бы столько.
— Может, и так, — согласился Улоф Летняя Птичка, — если бы у меня было другое положение, чем теперь. Меня сейчас волнует совсем другое.
Орм же стоял, с мрачным видом наблюдая за удаляющимися кораблями гутов.
— Все-таки мне на роду написано сразиться напоследок с этими гутами, — сказал он, — хоть я человек мирный. Спесивость их не знает пределов, и мне уже порядком надоело всегда оставлять последнее слово за ними.
— На обратном пути мы обдумаем это, — сказал Токе, — если путешествие наше окончится неудачно.
Однако Споф заявил, что тогда Орму придется подыскать себе другого знающего пути морехода, потому что он не намерен сражаться со своими земляками.
В тот же день, после обеда, они встретили еще один корабль. Сперва послышался скрип весел, а потом из-за поворота появился корабль: он быстро приближался к драккару Орма. Гребцы на нем работали веслами изо всех сил. Завидев корабль Орма, они умерили рвение. Чужой драккар был такой же, как и у Орма, — с двадцатью четырьмя парами весел и многочисленной вооруженной командой.
Орм выкрикнул своим гребцам, чтобы они налегли на весла. Все остальные должны быть наготове. Токе, который руководил гребцами, несколько изменил курс, чтобы дать пройти чужакам и чтобы они не протаранили его судно.
— Кто вы такие? — выкрикнули им с чужого драккара.
— Мы люди из Сконе и Смоланда, — ответил им Орм. — А вы кто?
— Мы из Эстергетланда.
Река в этом месте была широкой, а течение слабое. Токе скомандовал лево руля, и корабль их резко отклонился в сторону чужаков: оба корабля медленно скользили по течению, почти вплотную друг к другу, — так что весла чуть не натыкались друг на друга.
— Вот вам, получайте, — довольно сказал Токе. — Хотя вас и несет по течению. Мы еще и не такое умеем.
Жители Эстергетланда увидели, что те готовы к бою, и хёвдинг их стал более миролюбивым.
— Вам не попадались на этой реке гуты? — спросил он.
— Утром мы видели три корабля, — ответил Орм.
— Вы говорили с ними?
— Да, очень дружелюбно. У них на кораблях большой груз, и они спрашивали о вас.
— Спрашивали о нас? Они что же, испугались?
— Они сказали нам, что им скучно без вас.