Чиф (морской жаргон) — старший помощник капитана.

2

Саб-жокей (от англ. submarine — подводная лодка) — по аналогии с диск-жокеем.

3

Шнорхель — устройство, позволяющее подводной лодке использовать дизели на перископной глубине.

4

Unterseeboot (U-seeboot) (нем.) — подводная лодка.

5

Сорт виски.

6

Зубатые киты (лат.).

7

Усатые (беззубые) киты (лат.).

8

Федеральная тюрьма США. Расположена на острове.

9

O.I. (Osprey Island) — остров Оспри.

10

Индейцы в США не платят налоги с игорных предприятий.

11

В английском языке видовые названия животных (в данном случае акулы) обычно имеют средний род. Данный персонаж называет акулу «он», возможно, из-за ее величины и опасности.

12

Скопа по-английски — osprey: остров Оспри — остров Скопы.

13

Джозеф (умер в 1904 г.) стремился договориться с колонизаторами о мирном сосуществовании. В 1877 г. он пытался увести племя неерсе из штата Орегон в Канаду. В 40 милях от канадской границы, в предгорьях Бэр По (Северная Монтана), индейцев окружили регулярные войска США и после четырехдневного боя вынудили сдаться.

14

«Уэйлер» (англ. Whaler) — «Китобой»: мако — вид серо-голубых акул.

15

Рыба семейства каменных окуней.

16

Флиппер — дельфин, герои популярных кино— и телефильмов.

Вы читаете Белая акула
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату