О, все верные, придите, Возрадуйтесь, возликуйте, О, придите, о, придите В Вифлеем.

Фенелла заплакала, и Алладад-хан произнес на ворчливом урду серьезное озабоченное заявление.

— Извиняюсь, миссис Краббе, знаю, голос у меня не особенный, а вы музыкальная, и все такое, только я не думал, что заставлю вас плакать, честно.

Выпивали; вечер лился пузырящимся длинным потоком, пенистым пивом, ароматным спиртным; Алладад-хан пел по-пенджабски охотничью песню, серьезно обращался к супругам Краббе на урду, супруги Краббе обращались к Нэбби Адамсу по-малайски, Рождество начинало больше смахивать на Пятидесятницу, пустые бутылки громоздились Вавилонской башней.

Наконец Нэбби Адамс взглянул на плантаторское кресло на веранде и сказал:

— Всего пять минут.

Алладад-хан тихо пел про себя с остекленевшим взглядом, с бутылкой шерри в руке. Краббе запел контрапунктом, звучно, серьезно:

Когда вырастут плющ с остролистом Выше самых высоких деревьев в лесу, Остролист превратится в корону.

Алладад-хан позволил ему петь самому по себе, побледнел под теплым коричневым, метнулся в уборную. Фенелла плакала и плакала.

— Всю душу, — сонно сказал Нэбби Адамс. Потом мягко захрапел, собака, бряцая, искала блох под плантаторским креслом, еще не ведая о своем переезде в Индию.

Фенелла всхлипнула. Краббе обнял ее и утешил. Потом прозвучала полночь на часах полузатопленной башни. Над остатками еды, выпитыми бутылками, писком насекомых, оружейной стрельбой, храпом, позывами рвоты он пожелал ей счастливого Рождества.

Словарик

Ада байк — все в порядке; у меня все хорошо, спасибо (малайск.).

Ама — нянька; служанка (малайск.).

An хуч караб болта — нехорошие слова говоришь (урду).

Amman — лачуга из пальмовых листьев (малайск.).

Ачча — верно; отлично; прекрасно (урду).

Байк-ла — очень хорошо (малайск.).

Байт — вид одежды, туника, кофта (малайск.).

Баранг — имущество, багаж, в целом вещи (малайск.).

Билялъ — муэдзин; служитель в мечети, призывающий к молитве (араб.).

Бинт — женщина (араб.).

Вакту — время молитвы, одно из пяти за день (араб.).

Вайянг кулит — яванский театр теней.

Ванъ — деньги (малайск.).

Налам — в (предлог) (малайск.).

Джамбан — уборная (малайск.).

Дуа — два (малайск.).

Дхоби — стирка, прачка (урду).

Дхоти — одежда индусов, кусок ткани, обернутый вокруг тела (урду).

Дьям — тише; заткнись (малайск.).

Икай мера — малайская рыба (букв.: красная рыба) (малайск.).

Иту чантек — мило, прелестно (малайск.).

Кампонг — деревня (малайск.).

Кедай — лавка, магазин (тамил.).

Кира — счет (малайск.).

Куали — жаровня, сковорода (малайск.).

Куки — повар (малайск. от англ. кок).

Лаук — продукты (рыба, мясо и пр.), которые подаются с рисом (малайск.).

Лима — пять (малайск.).

Лобанг — дыра (малайск.).

Маалум-ла — знаешь; видишь; вот так (малайск. от араб.).

Малам — вечер, ночь (малайск.).

Макан — есть; пища (малайск.).

Макан малам ини — ужин (малайск.).

Макан суда съяп — кушать подано (малайск.).

Мердека — свобода, освобождение. Боевой клич Национальной Организации Объединенной Малайи (малайск. от санскр.).

Ми — вид макарон (кит.).

Минта ма'аф — простите, пожалуйста; прошу прощения (малайск. от араб.).

Мисти лулус — надо сдать (экзамены) (малайск.).

Мунши — преподаватель языков (хинди).

Hарака — ад (араб.).

Ноня — наименование замужней китаянки (малайск.).

Оранг путе — белый человек, европеец (малайск.).

Паванг — колдун, предсказатель (малайск.).

Паданг — открытое пространство, полоса земли, деревенская лужайка (малайск.).

Вы читаете Время тигра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×