Существует версия, что Ашшурбанипал то ли отрекся, то ли был отстранен от власти и дожил остаток дней в одном из городов Месопотамии.
118
Современные ассирийцы соблюдают этот пост, но только три дня. Он называется «пожелание Ниневии», что в контексте исторических событий стоит воспринимать как едкую иронию. Но, как свидетельствует Бибилия (книга Ионы), подобный пост однажды спас ниневийцев от гнева Господа, а их город — от разрушения.
119
Современные ассирийцы говорят на новоассирийском языке.
120
Стихотворный перевод поэмы Н. Гумилева.
121
Вавилонский талант (мера веса) равен 30,3 кг.
122
В переводе Гумилева — Эабани
123
В ниневийской версии этот эпизод завершает поэму.
124
В переводе Гумилева — Ут-напиштим
125
Рабочие Винклера разрушали здания, которые никто даже не подумал хотя бы перед этим зарисовать.
126
Надо сказать, что сами хетты называли свой язык не хеттским, а неситским по имени одной из своих столиц Несы (Канеса).
127
Больше всего споров вызывает Вилуса, которую ученые помещают то там, то сям, но чаще всего отождествляют с Илионом (Троей).
128
Хаттусилис — «Хаттуский».
129
Перевод «Летописи Хаттусилиса 1» В. Иванова.
130
В хеттских городах все самые важные события происходили в обширном пространстве между двух городских ворот, отгороженном боковыми укреплениями, а не на площадях. Если в городе было несколько рядов укреплений, т. е. несколько стен, то было несколько таких дворов. Между ворот велась торговля (иноземных купцов в сам город пускали редко), там стояли столики с весами, на которых проверялся вес серебрянных слитков, трудились общественные писари, войско принимало присягу, собирался панкус.
131
Перевод «Завещания Хаттусилиса 1» В. Иванова.