Барахлюш бурчит, что больше никогда и ни за что не поедет ни на каких машинах, а будет ходить пешком или ездить на гамулях.
Опьяненный скоростью Арчибальд смотрит на пролетающие мимо стенки трубы и кучки мусора.
– Черт побери, со времени моего появления в стране минипутов прошло всего четыре года, а как далеко за это время продвинулся прогресс в области автомобилестроения! – констатирует он, восхищенный мощностью гоночного болида.
Скорость увеличивается: стены трубы кажутся сплошным серым полотном.
Артур весь внимание. Ему приходится не просто удерживать руль, а по-настоящему вести машину.
Ветер прижимает пассажиров к спинкам кресел, однако Барахлюш ухитряется просунуть свою лукавую рожицу между двух передних сидений.
– На первом перекрестке повернуть направо! – командует он.
Артур хочет предложить юному принцу заткнуться, но тут машина на полной скорости действительно вылетает на перекресток. Резко крутанув руль, мальчик направляет машину вправо, но, похоже, благодарности за свою подсказку Барахлюш не дождется. Принц обиженно надувает губы.
Вскоре автомобиль вновь съезжает на ровную дорогу. Водитель и пассажиры вздыхают с облегчением.
Оправившись от неожиданного крутого виража, Артур не без ехидства говорит Барахлюшу:
– Раз уж ты все знаешь, в следующий раз постарайся предупредить меня пораньше!
Но предупреждение запоздало: впереди уже новый перекресток.
– А-а-а!!! – в ужасе вопит Артур, и инстинктивно сворачивает налево.
Едва не врезавшись в перегородку, разделяющую две дороги (извините, две трубы), авто проскакивает в единственный свободный узкий проем. Артур снова может вздохнуть с облегчением.
– Спасибо тебе, Бюш! – злобно шипит он. От страха у него на лбу выступил пот, он заливает ему глаза и мешает следить за дорогой. Боясь отпустить руль, Артур усиленно моргает.
Заметив это, Селения маленьким носовым платочком вытирает ему лоб. Она делает это так нежно, что Артур мгновенно расслабляется и в ушах его начинает звучать чудесная музыка. Внезапно в ее божественные звуки врывается истошный крик Барахлюша.
– Направо! – орет мальчуган, молотя руками по спинкам передних кресел.
Артур, все еще пребывая под действием чар Селении, не в силах различить, где у него право, а где лево, и на всякий случай крутит руль во все стороны.
Развилка приближается с невероятной скоростью. Дружный вопль ужаса, вырвавшийся у пассажиров, наконец-то приводит Артура в чувство. Он чудом успевает направить машину в правый туннель.
Крики беглецов эхом разносятся по всем канализационным трубам.
ГЛАВА 12
Наверное, уже в тысячный раз отец Артура втыкает лопату в землю, со всей силой нажимает на нее, поддевает пласт земли и выбрасывает ее на край ямы. Это его шестьдесят седьмая яма.
Жена его держится на расстоянии – чтобы нечаянно не спровоцировать новых происшествий, которые только усложнят и без того непростую ситуацию. Она не может забыть тихий детский голос, вдруг прозвучавший ниоткуда и до сих пор звенящий у нее в ушах. Она ломает голову над этой загадкой, но в конце концов решает, что воображение сыграло с ней злую шутку, и принимается за работу: снимает шкурку с апельсина, предназначенного для супруга.
Неожиданно ей слышатся звуки совершенно иного рода: словно где-то глубоко под землей булькает вода. Мать настороженно прислушивается. На этот раз шум никуда не исчезает, а наоборот, становится все отчетливее.
– Дорогой, ты слышишь этот странный шум?
Муж, успевший задремать на ручке лопаты, встрепенулся.
– Ты о чем? – с недоумением спрашивает он, словно очнувшийся от спячки медведь. Помотав головой, он прислушивается: – А правда, где это шумит?
– Под землей. Наверное, где-то там бежит вода.
Опустившись на колени, мать Артура наклоняется, прикладывает ухо к земле и пытается определить, в каком месте журчит этот неизвестно откуда взявшийся подземный источник.
Отец усмехается.
– Тебе уже чудятся голоса, как Жанне д'Арк? – шутливо спрашивает он. – Если так и дальше пойдет, то скоро ты станешь видеть порхающих ангелов и оживших призраков!
Слова супруга, поистине, пророческие.
Позади ухмыляющегося отца Артура возникают странные силуэты. Мать замечает их, и улыбка на ее на лице застывает, словно она увидела приведение.
– Большие и маленькие монстрики, как в пыльных книжках твоего отца! – продолжает супруг с квохчущим смехом. – Малюсенькие, покрытые шерстью и ужасно уродливые, вместе со своими братцами, огромными черными колдунами!
И он с хохотом начинает подражать африканским танцам – разумеется, в его собственном представлении. Жена смотрит на него со страхом и недоумением. И дрожащим пальцем указывает куда-то за спину супруга. Потрясение, вызванное появлением загадочных фигур, столь велико, что она, не удержавшись на ногах, с размаху садится прямо в блюдо с фруктами. Апельсины и яблоки раскатываются в разные стороны.