близок к концу многолетних поисков. Увы, он оказался близок совсем к другому концу…
Волнение перехватило горло. Справившись с собой, Кирк закончил мысль:
– Только мы с вами, сержант, знаем, как глубоко в прошлое ведет след преступления. Боюсь, след едва заметный.
Сержант Чан кивнул. Он как раз проверял время по своим часам. Захлопнув крышку больших золотых часов, он сунул их в кармашек.
– Смерть – всегда расчет с небесами, – философски заметил китаец. В данном случае – расчет чрезвычайно сложный.
– Надо же что-то делать, – пробормотал Барри Кирк. – Наверное, срочно звонить в полицию. Да только уверен – это дело будет не по зубам здешним полицейским, уж я их знаю. И сдается мне, мистер Чан, – тут тень улыбки скользнула по губам миллионера, – сдается мне, именно вам придется им заняться.
В маленьких черных глазках китайского детектива сверкнула небывалая решительность.
– Наверху в вашей гостиной находится мисс Морроу, – вежливо напомнил китаец, – помощник окружного прокурора мисс Морроу. Какое удачное стечение обстоятельств.
– Ох, какой же я дурак, самому в голову не пришло, – стукнул себя по лбу Барри Кирк и обратился к Парадизу: – Пожалуйста, быстро поднимитесь наверх и попросите мисс Морроу срочно прийти сюда. И извинитесь от моего имени перед гостями.
– Слушаю, сэр, – поклонился камердинер и исчез. Кирк медленно прошелся по комнате и остановился перед письменным столом. Ящики стола были выдвинуты, их содержимое громоздилось в беспорядке. Затем миллионер прошел к стенному сейфу с приоткрытой дверцей.
– Кто-то здесь в спешке что-то искал, – произнес он. – И сэр Фредерик ему помешал.
– Сейф открыт, – тоже подходя к сейфу откликнулся Чарли Чан. – Наверное, самое ценное было в нем?
– Не совсем так, – поправил его Кирк. – Сегодня после завтрака сэр Фредерик попросил меня забрать самые ценные бумаги из этого сейфа наверх, и не пояснил почему.
– Разумеется, – подхватил сержант Чан, – а за обедом, помните? Вдруг заявил, хотя его никто не расспрашивал, что оставил незапертым сейф внизу. Признаюсь, меня это немало удивило. Полагаю, сэр Фредерик приготовил для кого-то ловушку. Намеренно оставил сейф открытым, зная наперед, что кто-то непременно этим воспользуется. И еще вот на это обратите внимание, – указал полицейский на маленькую желтую книжечку, что валялась на полу рядом с убитым. – Нет, нет, не трогайте ее, мистер Кирк, вообще ничего не надо здесь трогать. Просто вспомните, пожалуйста, где книжка стояла раньше?
Хозяин дома низко наклонился, чтобы разглядеть книжку.
– Это последний ежегодник «Космополитена». Знаете, самый фешенебельный клуб Сан-Франциско, я давно являюсь его членом и из года в год получаю их выпуски. Обычно ежегодник лежит на вращающейся полочке под телефоном, чтобы был под рукой. Вряд ли имеет какое-то значение…
– Как знать! – лаконично отозвался Чарли Чан, а глазки его превратились в узенькие щелочки. – Может, и не имеет никакого значения, но возможно – это для нас указание свыше.
Тут и Барри Кирк уставился во все глаза на маленькую желтую книжечку, пытаясь понять, почему она оказалась на полу довольно далеко от полки, словно выпала из разжавшейся руки убитого. Похоже, сэр Фредерик держал ее в руке и не выпускал до последнего мгновения.
– А сэр Фредерик тоже был членом «Космополитен-клуба»?
– Членом не был, поскольку он не житель Сан-Франциско, но по моей рекомендации получил пропуск на две недели, так что мог посетить клуб без проблем. Но какая связь?.. – не понял Барри.
– Величайший детектив Скотленд-Ярда, сэр Фредерик Брус был чрезвычайно умным человеком, – немного напыщенно ответил Чарли Чан. – Даже в момент смерти огромной силой воли заставил себя оставить для нас знак коченеющей рукой.
И опять Барри Кирк во все глаза уставился на такую неприметную с вида книжицу.
– А что же произошло с бархатными туфлями, по-вашему? – вдруг вспомнил он. – Куда они могли подеваться?
Китайский полицейский пожал плечами.
– Туфли были главной уликой в другом уголовном деле, много лет назад, и ни к чему эта улика не привела. Если же вас интересует мое мнение, я бы искал разгадку не в этом…
Тут в комнату вошла мисс Морроу. Ее всегда румяное лицо – прекрасным цветом лица девушки Сан- Франциско обязаны как раз постоянным туманам – покрывала необычная бледность. Молча прошла она на середину комнаты и заглянула за письменный стол. Увидев на полу убитого английского детектива, девушка пошатнулась, Барри Кирк счел своим долгом поддержать ее, что и поспешил сделать.
– Нет, не надо, – освободилась из его объятий мисс Морроу.
– Но я подумал…
– Что я потеряю сознание? Но ведь я же – помощник окружного прокурора. Неужели вы подумали, что я не в состоянии выполнить свой долг?
– Ничего подобного! – горячо возразил Барри.
– Нет, подумали. И все так думают. Но уверяю вас, вы ошибаетесь. Вы уже наверняка позвонили в полицию?
– Да нет, не успел, – смутился Барри Кирк. Решительно подойдя к телефону, помощник прокурора недрогнувшей рукой набрала номер.
– Пожалуйста, Дэвенпорт, 20… Отдел особо тяжких преступлений? Пожалуйста, капитана Флэннери. Алло, это вы, капитан? Джун Морроу из окружной прокуратуры. В офисе на последнем этаже Кирк-хауса совершено убийство. Просила бы прибыть лично… да, да, я позабочусь об этом. Да, да… жду.
Положив телефонную трубку, Джун Морроу опять обошла письменный стол и наклонилась над убитым. Она отметила и желтенькую книжицу, словно выпавшую из руки покойного, и отсутствие обуви на его ногах. Повернувшись, девушка молча взглянула на Чарли Чана. Тот понял ее без слов.
– Утренние туфли Хилари Голта, если помните, главная улика того нераскрытого преступления. Именно в них спустился сюда сэр Фредерик из апартаментов мистера Кирка. Впрочем, вот и Парадиз, пусть лучше он сам обо всем расскажет.
– Я занимался своими делами в буфете, – важно начал камердинер, – когда мне показалось, что слышу звонок сигнализации, тот, что установлен у постели мистера Кирка.
Мистер Кирк объяснил мне, что сигнальное устройство подключено к окнам и к сейфу в его офисе внизу, вот здесь. Я поспешил в спальню мистера Кирка, чтобы убедиться, не послышалось ли, а вслед за мной, можно сказать, по пятам, вошел и сэр Фредерик. И знаете… он выглядел так, словно ждал этого сигнала. Уж и не знаю, почему мне так показалось. У меня обостренное чутье, иногда я чувствую такие вещи…
– Ближе к делу, Парадиз, – перебила разглагольствования камердинера деловая женщина. – Итак, сэр Фредерик следом за вами вошел в спальню мистера Кирка, не так ли?
– Да, именно так, мисс. «Внизу кто-то проник в офис, – сказал я ему. – Кто-то посторонний». Тут сэр Фредерик заглянул в темную гостиную, где показывали кино, и сказал мне: «Вы совершенно правы, Парадиз. Но не стоит беспокоить мистера Кирка и его гостей, я сам этим займусь». И еще улыбнулся. И поспешил в свою комнату. Я пошел следом. А мистер Фредерик вдруг взял да и сбросил с ног лакированные штиблеты. «Сэр, – говорю я ему, – боюсь, на лестнице может быть грязновато». А он только рассмеялся и говорит: «Вы, как всегда, правы, уважаемый Парадиз, но я не пойду в одних носках, у меня есть нечто более подходящее». И он указал на бархатные туфли, они стояли у его постели, словно заранее приготовленные. Сэр Фредерик быстро сунул в них ноги и поспешил к двери, бросив мне: «В них мне будет мягко ходить». И тут я опять задержал сэра Фредерика. Сердце мое словно сжалось от нехорошего предчувствия, у меня такое бывает, некоторым людям посылается свыше способность предугадывать…
– Итак, вы остановили моего гостя, – перебил камердинера хозяин.
– Да, сэр, остановил, но поверьте, сделал это с соблюдением необходимых норм вежливости. «Есть ли у вас с собой оружие, сэр?» – осмелился я спросить вашего гостя. В ответ на это сэр Фредерик отрицательно покачал головой и пояснил: «Это излишне. У меня есть все основания полагать, что наш гость – женщина». Ну и пошел вниз, навстречу своей смерти.
На этом камердинер закончил свой рассказ, а трое слушавших его молча обдумывали сказанное. Первой заговорила мисс Морроу.