остановился. – Мистер Кирк…

– Да?

– Нет, ничего, это я так, – махнул рукой Сэм Кинси и вышел.

– Вот видите, уважаемый помощник прокурора, – обратился Кирк к мисс Морроу, – показания Лили Барр полностью подтвердились.

– А они и у меня не вызвали сомнения, – вздохнула мисс Морроу. – Все эти допросы ничего нам не дали, сплошное разочарование. Мистер Чан, вы сочли, я слишком далеко зашла в допросе, расспрашивая об Индии?

Китайский детектив пожал плечами.

– В нашем деле лучше, чтобы никто не догадался, что именно нас интересует. Я лично стараюсь всегда сохранять невозмутимый вид. Главное – не проговориться, к чему я веду.

– Боюсь, мне еще многому надо учиться, – заметила Джун Морроу. – В данном случае не удалось остаться невозмутимой. Ну а ваше мнение? Рассказ Лили Барр мне представляется правдоподобным, и в то же время… сама не знаю…

– Одно, во всяком случае, не подлежит сомнению: Лили Барр не может быть Эвой Дюран, – высказал свое мнение Барри Кирк…

– Почему вы так думаете? – спросила мисс Морроу.

– Да хотя бы из-за возраста. Ведь эта девушка очень молода, почти ребенок.

– О, какое счастье, что в данном случае расследование ведет женщина! – рассмеялась мисс Морроу. – Вы, мужчины, настоящие слепцы в этих делах, особенно если здесь замешана блондинка.

– Как это? Вы хотите сказать…

– Да, я хочу совершенно авторитетно, как женщина, сказать, что много есть у нас, женщин, в запасе штучек, чтобы заморочить голову мужчине. Именно мужчине, женщину не обмануть. Так вот, мисс Барр лет тридцать, не меньше.

Барри Кирк присвистнул.

– Это мне будет хорошим уроком на будущее! Я бы не дал ей никак больше двадцати.

Неожиданно за его спиной появился Парадиз, как всегда, подкравшись бесшумно. В руках камердинер держал серебряный подносик с таким видом, словно подавал на нем бесценные сокровища.

– Что мне с этим прикажете делать, сэр? – почтительно спросил он.

– А что это?

– Письма, адресованные сэру Фредерику. Их только что доставил курьер из фирмы Кука.

Мисс Морроу не дала ответить Кирку.

– Я займусь этим! – вскричала она. – Как же мы с вами, сержант Чан, не подумали о корреспонденции сэра Фредерика!

Поклонившись, Парадиз вышел, а помощник прокурора схватила один из конвертов.

– Глядите, вот письмо из Лондона, из Скотленд-Ярда. Девушка быстро вскрыла письмо, вынула из конверта лист бумаги, развернула его и издала крик ужаса.

Барри Кирк и Чарли Чан подскочили к ней и тоже уставились на письмо из Скотленд-Ярда.

Это был абсолютно чистый лист бумаги.

ГЛАВА VII

Мутная вода

Нахмурившись, Джун Морроу разглядывала неожиданное послание, пришедшее в конверте с лондонским штампом.

– Господи! – вздохнула она. – Самое плохое в профессии детектива – это то, что в ней полно загадок.

Чарли Чан улыбнулся.

– Покорнейше советовал бы прекрасной леди согнать со лба морщинки, не то останутся там навсегда. Такие сюрпризы, как вот этот, должны время от времени появляться в нашей жизни, ведь они только придают ей вкус, как острая приправа блюду. И поверьте, совет дает вам человек, который немного в этом разбирается.

– Но что же может означать чистый листок вместо письма?!

– Твердо уверен я лишь в том, чего не может означать – а именно, что Скотленд-Ярд отправил за шесть тысяч миль пустой листок вместо письма просто из желания мило поразвлечься. Нет, вокруг нас действительно происходит много непонятного, и наша задача в этом разобраться.

Мисс Морроу положила загадочный листок на стол и собралась его хорошенько разгладить, но китаец, несмотря на свою полноту, с неожиданным проворством перехватил руку девушки своей маленькой пухлой ручкой с длинными тонкими пальцами.

– Умоляю вас, как можно меньше отпечатков пальцев! Наверняка еще какие-то на бумаге имеются, хотя мы их и не видим.

И осторожно, за уголок, перехватил загадочное письмо.

– Уверен, на нем обнаружатся отпечатки ваших прекрасных пальчиков, мисс Морроу, а также не столь прекрасные отпечатки пальцев человека, который сложил листок и сунул его в конверт. Не такой уж я консерватор, чтобы отрицать значение отпечатков пальцев в нашем деле. И позвольте заверить вас, что у себя в Гонолулу я считаюсь крупнейшим экспертом по отпечаткам, хотя должен честно признать – не так уж много у меня там соперников в этом деле. Мистер Кирк, не найдется ли у вас какого-нибудь ящика с крепким замком?

– Разумеется, найдется.

Барри Кирк отпер один из ящиков старинного испанского секретера и, вложив в него листок, запер ящик, а ключик, сняв с кольца, вручил сержанту Чану.

– Немного позже, – пояснил Чарли Чан, – я займусь отпечатками пальцев с помощью сажи из лампы и пары щеточек из верблюжьей шерсти. И не исключено – мы узнаем, кто же прислал… точнее, кто вскрыл письмо, отправленное из Лондона сэру Фредерику. Ведь ясно видно, – китаец еще раз внимательно оглядел конверт, поднеся его поближе к лампе, – ясно видно: конверт вскрыли, подержав его над паром. Вот следы, никаких сомнений.

– Над паром! – вскричал Барри Кирк. – Кто же мог вскрыть конверт? Он отправлен из местного отделения фирмы «Томас Кук и сыновья»…

– Вот именно! – показал все зубы в улыбке Чарли Чан.

– …а в этой фирме работает Каррик Эндерби.

– Мистер Кирк, вы, несомненно, обладаете задатками хорошего детектива, – похвалил хозяина гавайский полицейский. – Возможно, я и в самом деле обнаружу на конверте следы большого пальца правой руки мистера Эндерби. И все-таки домыслам я всегда предпочту факты. Могу ли я позволить себе наглость просить мисс Морроу ознакомиться и с другими письмами, пришедшими на имя сэра Фредерика?

– Разумеется, – согласилась девушка, – хотя читать чужие письма и не принято, но в данном случае обстоятельства заставляют.

Девушка прочла внимательнейшим образом остальные письма и не обнаружила ничего достойного внимания.

– Итак, с письмами покончено, чистый лист бумаги вы сами обследуете, мистер Чан, а я, пожалуй, займусь мисс Глорией Гарленд. Каким образом жемчужина из ее колье оказалась под столом, рядом с убитым сэром Фредериком?

– В таком случае, я сейчас позвоню мисс Гарленд и приглашу ее сюда, – предложил Барри Кирк. – Дескать, хотелось бы поговорить с ней о событиях вчерашнего вечера. Наверное, так будет лучше, а то, узнав, что ее вызывает помощник прокурора, заранее подготовится.

– Конечно, лучше, – похвалила молодого человека мисс Морроу. – Вот только не хотелось бы и вас втягивать в наше расследование, отрывать от дел. Так что лучше честно сказать…

– Какие дела? – весело воскликнул Барри Кирк. – Подобно сержанту Чану, я тоже чувствую себя обязанным всячески помогать вам. Считайте, что я приставлен к вам и не исключено: чем дальше, тем все сильнее буду чувствовать эту обязанность. Итак, звоню?

Помощник прокурора кивнула, и молодой человек поспешил в другую комнату к телефону. Актриса оказалась дома и охотно согласилась немедленно прийти в Кирк-хаус. Возвращаясь в салон, Барри Кирк

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату