– Тогда, может, доводилось слышать об одном трагическом происшествии в Индии, вернее в Пешаваре? О таинственном исчезновении молодой женщины по имени Эва Дюран?

Посетительница задумалась.

– Что-то слышала, – наконец ответила она. – Возможно, читала в газетах. Во всяком случае, эту фамилию мне уже доводилось слышать.

– И еще попрошу вас ответить мне на такой вопрос. Возможно, в тот, как вы выразились, фатальный вечер вы обратили внимание на молодую лифтершу, которая доставила вас с миссис Доусон в квартиру мистера Кирка.

И опять только что тщательно разглаженный носовой платок в руках женщины превратился в тугой шарик.

– Нет. С какой стати мне обращать внимание на лифтершу?

– Следовательно, это была совершенно незнакомая вам особа?

– Полагаю, что так. Видите ли, я не привыкла пристально разглядывать людей… гм… такого сорта.

– Ага, понятно, – записала что-то в своих бумагах мисс Морроу. Теперь она уже явно думала над тем, как бы деликатнее закончить допрос. – Скажите… а вы… вы англичанка, не так ли?

– Да, я англичанка.

– Из Лондона?

– Нет, я родилась в графстве Девоншир. И там жила до замужества. Потом муж забрал меня в Йорк, ведь там находилась его плебания. Он был пастором.

– Понятно, благодарю вас.

– Боюсь, не очень-то я вам помогла.

И опять с улыбкой мисс Морроу заверила, что она и не слишком-то надеялась получить помощь, но обязанности прокурора, знаете ли… Пришлось побеседовать с каждым из присутствовавших тогда на званом обеде. Простая формальность, но неизбежная.

Вставая, заместитель прокурора еще раз поблагодарила посетительницу за то, что она приехала для дачи показаний.

– Это уже все? – вставая, спросила миссис Таппер-Брок.

– Да, все. Не правда ли, какой сегодня прекрасный день после вчерашнего отвратительного дождя?

– Прекрасный, – буркнула посетительница, направляясь к двери.

Кирк вышел из угла комнаты, где смирно просидел все это время.

– Не могу ли я еще что-нибудь для вас сделать? – спросил он.

– Нет, пока не надо, – и ему улыбнулась помощник прокурора. – Да вам просто цены нет!

Поскольку посетительница уже была в соседней комнате, молодой человек шепотом поинтересовался, нет ли каких новостей о сбежавшей лифтерше. Не вышли ли на какой-либо след?

– Никакого следа, – вздохнула мисс Морроу. – Да я ничего другого и не ожидала.

Кирк бросил взгляд на соседнюю комнату.

– А дама, с которой вы только что беседовали, – полное фиаско. Правда? Мне так жаль… Ничего новенького она вам не сообщила…

Девушка чуть ли не вплотную придвинулась к Барри – с улыбкой на милом лице, благоухающая какими- то чудными духами. У бедняги даже голова закружилась. И тоже шепотом произнесла:

– А вот и нет! Вы ошибаетесь, дорогой Барри. Она лжет. К тому же очень нескладно. Неискусно, сказала бы я, как человек, не привыкший врать. И я могу это доказать.

– Браво! Вы удивительная девушка! – только и произнес Барри Кирк и бегом бросился догонять свою спутницу.

Обратный путь к дому миссис Доусон Кирк был полным повторением первого. То же напряженное молчание и та же, всю дорогу напряженно сидевшая, пассажирка. Кирк почувствовал истинное облегчение, распрощавшись с этой молчаливой темноволосой дамой. Вернулся к себе и велел лифтерше доставить его на двадцатый этаж. Выйдя из лифта на своем этаже, увидел, как ручку запертой двери его кабинета дергает мистер Гаттл. Гаттл был не только ночным сторожем, но одновременно и заместителем администратора всего дома Кирка. И очень этим гордился.

– Привет, Гаттл, – окликнул его хозяин. – Вы хотели увидеться со мной?

– Да, сэр! – обрадовался хозяину заместитель администратора. – Я бы хотел сообщить вам нечто… нечто, что может представлять для вас интерес.

Кирк отпер дверь кабинета.

– Речь идет о Грейс Лейн, – сказал он, когда они вошли в кабинет. – Ну, о той лифтерше, которая сбежала вчера вечером.

– Вот как! – обрадовался Кирк. – И что вы хотите о ней сказать?

– Полиция долго расспрашивала меня, откуда она у нас появилась и где я ее выискал. Я не все сказал полиции, сначала хотел посоветоваться с вами, сэр. Промолчал я об одной вещи.

– Не уверен, что вы поступили правильно…

– Но ведь речь идет как раз о том, чего они от меня добивались!

– Не понимаю.

– Ну, откуда она у нас появилась и где я ее выискал…

– Так откуда же?

– Видите ли, сэр, она явилась ко мне с рекомендательным письмом вашей уважаемой бабушки, мисс Доусон Кирк.

– Спятить можно! Черт возьми, Гаттл, как это могло случиться? Я не ослышался? Лейн пришла к нам с рекомендательным письмом моей бабки?

– Вот именно, сэр! Оно при мне. Желаете прочесть?

Заместитель администратора вынул из кармана изящный серый конверт.

Вытащив из него лист бумаги, Барри узнал характерный почерк драгоценной бабули. И прочитал следующее:

Дорогой мистер Гаттл! Подательница сего письма мисс Грейс Лейн – моя хорошая знакомая. Я была бы рада, если бы вам удалось найти для нее какую-нибудь работу. Мисс Лейн получила хорошее образование и могла бы рассчитывать на высоко квалифицированную должность, но в настоящее время находится в стесненных обстоятельствах и будет рада любой работе. Уверена, что она добросовестно отнесется к порученному ей делу, знаю ее как человека честного и ответственного. Ручаюсь за нее во всех отношениях.

Искренне преданная вам Мэри Винтроп Кирк

Закончив читать, Барри задумался.

– Пусть письмо останется у меня, – сказал он, пряча конверт в карман. И… кажется мне, вы поступили правильно, не сообщив о нем полиции.

– Я так почему-то и подумал, – просиял очень довольный собой заместитель администратора.

ГЛАВА XVI

Долгих лет жизни и удачи

Кирк поспешил к себе. Там он застал Чарли Чана, который сидел в кресле у окна, погруженный в чтение какой-то книги. Оказалось, китаец читает мало известную книгу полковника Битэма «Страна за Хайберским перевалом».

– А у меня для вас новость, – обратился к детективу Барри. – Я взял след еще одной подозрительной особы.

– Чем больше компания, тем веселее, – заверил его Чан. – Вы сможете мне назвать особу, которая вам представляется подозрительной? Должно быть, совершила какие-то недопустимые проступки?

– Да, и это моя бабка, – ошарашил китайца Барри Кирк. Тот и в самом деле был ошарашен, поскольку при всей своей сдержанности позволил себе проявить некоторое удивление.

– Признаюсь, вы меня удивили. Такая почтенная пожилая женщина! И что же? Она совершила какое-то преступление?

– Это именно она пристроила на работу в доме Кирка особу, которую мы называем Грейс Лейн, или как ее там…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату