- Никак, - сказал я.

И тут Варравин мне врезал. Не скажу, что удар у него был таким уж крепким, но своими драгоценными перстнями он в кровь разбил мне губу и нос. Меня покачнуло.

- Ах ты, сучий потрох! - С него слетел весь лоск и все показное дружелюбие, и он осыпал меня ругательствами, ко­торых я, естественно, повторять не стану.

- Спрашиваю еще раз, - сказал он. - Кто такой Ковач?

- Ну .. , - я постарался говорить спокойней. - Может, правильней называть его не стальным человеком, а духом стали или повелителем стали ...

Варравин прищурился.

- Ты действительно в это веришь?

- Да, - сказал я.

Варравин кивнул начальнику охраны:

- Врежь ему.

Удар начальника охраны оказался что надо. Я покатился по полу, до самой стены, и сесть смог, только когда оперся о нее спиной. При этом ... Да, наверное, и об этом молчать не стоит: при этом у меня сработал мочевой пузырь, и штаны стали намокать.

Глаза мне застилали слезы, дышать разбитым носом я почти не мог и ловил воздух ртом. Очевидно, я выглядел таким жалким, что дальше некуда.

И в довершение всего, у меня над самым левым ухом - или в голове? - зазвучал тот же мерзкий голос, который я уже слы­шал за сараем, перед самым пожаром:

- Скажи ему. Скажи ему. Тебе же будет лучше. Я плотно стиснул зубы. А голос не унимался.

- Скажи ему. Скажи ему. Освободи меня, и я тебя награжу. Я покажу тебе, где зарыт мой клад. Там два пуда золота, и все в чеканной монете и в украшениях.

- Уйди, проклятый Варравка ... - пробормотал я. У Варрравина оказался очень острый слух.

- Ты, кажется, меня Варравкой назвал? Да еще и проклятым?

- Я не о вас говорил ... - я понял, чем все это может кончиться, и от ужаса у меня перехватило дыхание. Голос мой звучал слабо-слабо. - Я ...я хотел сказать, что имел в виду совсем другого человека, его далекого предка - но это означало бы взять и выдать тайну Ковача. И я умолк, прикрыв глаза.

- Проклятый, вот как? - заскрипел у меня над ухом мерзкий голос. - Что ж, может, я и проклят. Но разве нельзя заключать сделки с теми, кто проклят? Разве от них нельзя получить по­ мощь? Подумай, что тебя ждет. Я - твоя единственная надежда.

Я молчал, решив больше не издавать ни звука. Одним сло­вом я мог нечаянно выдать то, чего выдавать нельзя.

- Заговаривается, - послышался голос начальника охраны.­ - Похоже, поплыл пацаненок.

- Вот и хорошо. Привязывай его к стулу, - сказал Вар­равин.

Начальник охраны схватил меня за шкирку, проволок по полу, усадил на стул и начал привязывать. Я понял, что сейчас будет совсем что-то жуткое, попытался сопротивляться, но даже брыкнуться толком не мог.

Мне хотелось зажмуриться и ничего не видеть, но все-таки я приоткрыл глаза.

Варравин стоял передо мной со шприцем в руке.

- Знаешь, что это такое? - спросил он. - Попросту это называется «сывороткой правды». А если быть точнее, этот препарат полностью лишает человека воли, и он не может не ответить на заданный вопрос. Мы узнаем от тебя все, что нам надо, хочешь ты этого или нет, а потом ... Сам понимаешь. Раз ты не захотел сотрудничать с нами по доброй воле, то никому ты и не нужен.

Убедившись, что я крепко привязан, Варравин разрезал мне рукав и сделал внутривенный укол.

Я застонал - не от боли, а от отчаяния. Чего угодно я ждал, но только не этого! Все ужасы, которые я воображал, казались мелкими по сравнению с тем плохим, что мне предстояло. Теперь я выдам Ковача и не могу этому помешать! Мой язык будет говорить независимо от моей воли!

А потом меня просто убьют ...

Испугаться этой мысли я уже не успел, потому что начал как бы таять и впадать в блаженное оцепенение. Было такое ощущение, будто я проваливаюсь куда-то, исчезаю из соб­ственного тела ...

И по мере того как я исчезал из собственного тела, мое место начинал занимать мерзкий Варравка, а у меня не было воли, чтобы его не впустить. Я чувствовал, как он в меня просачивается, злорадно хихикая.

Варравин приподнял мне веко, внимательно осмотрел мой зрачок.

- Готов, - сказал он. - Можно начинать.

И он спросил, говоря негромко и очень внятно:

- Кто такой Ковач?

Я сделал последнюю попытку сопротивления, но Варравка будто локтем меня оттеснил.

- Артур! - выкрикнул его мерзкий голос моим языком и моими губами. - Бойся Артура! Почему ты дал ему уйти?

Варравин и начальник охраны сперва отпрянули, настоль­ко их потряс мой изменившийся голос, а потом Варравин, напрягшись, спросил:

- Вот как, Артур? Артур Безбашев? Ковач что-то говорил о нем? Вот на кого работает Ковач?

- Да, теперь все ясно, - сказал начальник охраны. Он и Варравин понимающе переглянулись.

- При чем тут какой-то Безбашев? - рассвирепел Варравка. -­ Ворон Артур! Тот, кто делит на золу и булат! Но это ничего! Мы еще справимся, внучок!

- Внучок? - переспросил ошеломленный Варравин.

- Этот недоросль тебе правду говорил! Берегись гонведа Ковача, повелителя стали! Только я могу его уничтожить! Но мне нужна твоя сила, внучок! Дай ее мне! Выпусти меня! ..

- По-моему, - осторожно заметил начальник охраны в на­ ступившей паузе, - парень - того ...

Варравин кивнул с мрачным видом.

- Помешался от испуга. В жизни такого бреда не слышал.

- Я помешался? Я несу бред? Да ты последний идиот, внучок! У тебя есть шанс жизни, а ты смеешь перечить прадеду!

- Это ты - мой прадед? - спросил Варравин.

- Я, а кто же еще!

- Достаточно, - Варравин отвернулся и хотел выйти из комнаты. - Разберись с ним, - сказал он начальнику охраны.

- Да ты еще больший дурак, чем я думал! - заорал Варравка.­ - Нет, ты послушай! С тех пор, как я лишился своего золота из-за этого проклятого Ковача, а потом и пытан был, и с вырванными ноздрями в Сибирь пошел, я мечтал о том моменте, когда отомщу! Каждую секунду мечтал, все эти века! А теперь ты слышать ничего не хочешь? Да тебя бы самого за это кнутом! ..

- Заткни его, - устало сказал Варравин. - Уже в ушах от него звенит.

Начальник охраны быстро и ловко залепил мне рот куском пластыря, и теперь Варравка мог только мычать.

- Значит, с Безбашевым будем разбираться, - подытожил Варравин. - Только про Артура Безбашева этот пацан мог слышать, больше у нас Артуров среди врагов нет... Что ж, хоть что-то.

Варравка бесновался внутри меня, но сделать ничего не мог.

- А пацана ... - начал Варравин.

Он не договорил, потому что раздался мощнейший удар, а потом и оглушительный грохот.

Варравин и начальник охраны бросились к окну.

- Вот это да! .. - выдохнул начальник охраны.

- Он снес железные ворота вместе с куском кирпичной стены ... - пробормотал побледневший Варравин.

Кто «он», и догадываться не надо было. Я почувствовал, как Варравка затрепетал и поспешил улетучиться из моего тела.

- Пусть они стреляют! Скажи им, пусть стреляют, чтоб их! - ­ крикнул Варравин.

Начальник охраны вытащил портативную рацию и заорал в нее:

Вы читаете Властелин огня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату