20

Блайдамсвай, Нёрре аллé — улицы в Копенгагене.

21

Одно из значений имени Бенджамин в древнееврейском языке — «самый младший», «младшенький».

22

One touch — одним махом, в одно касание (англ.).

23

Хеллеруп — район Копенгагена.

24

Вальбю — район Копенгагена.

25

Эстербро — улица в Копенгагене.

26

Культорвет — Угольная площадь — небольшая площадь в самом центре Копенгагена.

27

Пригород Копенгагена.

28

«Посторонний» — роман А. Камю.

29

Искаженное want to be — выскочка, дилетант (англ.).

30

Вордингборг — город на юго-востоке Зеландии.

31

Вальбю — пригород Копенгагена.

32

Зеландия — крупнейший из датских островов; на нем расположен Копенгаген.

33

Легко (англ.). — Сленговое значение.

34

В 1992 году чернокожий водитель такси Родни Кинг был избит полицейскими Лос-Анджелеса, после чего отсудил у полиции на основании видеозаписи крупную сумму компенсации.

35

Стройет — пешеходная улица в центре Копенгагена.

Вы читаете Тайна «Libri di Luca»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату