– Но Китай? – спросил Росс нетерпеливо, – когда?
– Через пару месяцев. Нужно основательно подготовиться к тому, чтобы достойно представлять Торговую Компанию Баллинджеров в Кантоне следующей весной. Разумеется, если ты хочешь туда поехать.
– Хочу ли я? Конечно, хочу. Но почему сейчас? Ты всегда говорил, что нужно подождать, пока мне не исполнится двадцать один.
Эдмунд осмотрел сына с головы до ног:
– Кажется, я только сейчас осознал, как ты вырос... Каким ты стал мужчиной.
Росс с гордостью выпрямился и расправил плечи:
– Тебе не придется пожалеть о своем решении, отец. Эдмунд ответил, взвешивая каждое слово:
– Я уверен, что не пожалею.
Молодой человек опять направился к выходу, затем остановился в проходе и нерешительно обернулся назад:
– Ты, действительно, имел в виду именно это?
– Что? То, что ты стал мужчиной?
– То, что позволяешь мне отправиться в Китай.
– Начиная с сегодняшнего дня и до августа ты не должен натворить глупостей... – отец сделал паузу, чтобы усилить впечатление от сказанных слов, – ...ничего такого, что могло бы показать мне, что ты еще несмышленый мальчишка. Я не хотел бы посылать маменькиного сынка в Китай.
Бросив взгляд поверх отца, Росс увидел Клариссу в дверях подсобной комнаты. На этот раз он не опустил глаз, посмотрел сперва на женщину, затем на отца и отчетливо произнес:
– Тебе не стоит беспокоиться за меня, отец. Пошли меня в Китай, и я докажу, что Росс Баллинджер – не маменькин сынок.
Быстрым шагом Росс покинул здание.
II
Зоя Баллинджер вертелась перед огромным, от пола до потолка, зеркалом, критически оглядывая платье, надетое по случаю коронации. Туго зашнурованный корсет, стягивающий осиную талию, и пышная юбка производили впечатляющий эффект. Платье было сшито вручную из китайского золотого шелка, оборки отделаны голубой тесьмой. Восхитительный наряд прекрасно дополнялся белой мантильей, украшенной переливающейся на свету шкуркой горностая.
В зеркале Зоя увидела старшего брата, который нетерпеливо переминался в дверях, недовольно хмурясь. Остин Баллинджер был неуклюжим молодым человеком, двадцати семи лет от роду. У него были длинные темные волосы с пробором посредине и густая, коричневая, с рыжим оттенком борода. Его невыразительные, узко посаженные глаза глядели сейчас еще более строго и придирчиво, чем обычно.
– Ты сама создаешь себе трудности, – сказал он, продолжая спор, который они вели с самого утра. – Все считают, что Бертье – превосходная добыча... очарователен, полон сил и не так плохо выглядит, по крайней мере, так, кажется, считают девушки.
– Я знаю, что он привлекателен, – согласилась Зоя. – Но ведь на самом деле, Остин, ты должен признать, что Бертран Каммингтон – самый настоящий хлыщ.
Она опять посмотрела в зеркало и поправила бриллиантовую брошь на груди.
Остин шагнул в гардеробную младшей сестры.
– Хлыщ? – Он остановился, раскачиваясь на каблуках взад и вперед и заложив большие пальцы рук в маленькие кармашки своего черного жилета. Остин еще не успел надеть официальный наряд, в котором должен был идти в Вестминстерское аббатство. – А твой кузен разве не хлыщ?
– Росс – душка, – произнесла Зоя, потянув за край мантильи так, чтобы та легла ровнее на плечи. – И не забывай, он ведь и твой кузен тоже.
– Люди не так вас поймут. Они подумают, что вы с Россом... ну, больше, чем просто кузен и кузина.
Зоя повернулась и уставилась на брата:
– А если бы это было на самом деле так?
Откинув голову назад, Остин громко захохотал, брызгая слюной:
– Ради всех святых, вы же родственники!
– Непрямые.
– Конечно, у тебя нет никаких намерений относительно Росса. Он ведь не более, чем маленький недоразвитый слюнтяй, у которого нет никакого будущего, за исключением разве что карьеры захудалого торговца.
– Но в этом нет его вины, – возразила Зоя, затем в недоумении покачала головой и произнесла:
– Как будто есть что-то предосудительное в том, чтобы быть торговцем. Разве плохо, что корабли Эдмунда плавают по всему миру – от Индии до Восточной Африки?
– Они ведь не принадлежат Эдмунду, он арендует их у других. Но даже если бы у него был целый флот, тебе все равно не пристало бы прыгать вокруг такого сосунка, как Росс.
– Тебе бы больше понравилось, если бы я прыгала вокруг старых развратников вроде Бертрана Каммингтона? – Повернувшись, она начала укладывать свои каштановые волосы.
– Старых развратников? Но Бертье не старше тридцати!
– Слишком уж старый для своих тридцати, – отпарировала Зоя.
– Единственное, что есть старого у Бертье, так это его родословная. Лорд Генри и леди Вирджиния Каммингтон пользуются повсюду уважением и признанием...
– Я иду на коронацию с Россом. Это решено, и не надоедай мне лишний раз.
Черты Остина смягчились. Он подошел к Зое, стоявшей к нему спиной, и, понизив тон, произнес вкрадчивым голосом:
– Пожалуйста, отнесись с пониманием к причинам, которые побуждают меня это делать. Конечно, нет ничего плохого в том, что в аббатство тебя будет сопровождать кузен Росс. Но Бертье тоже будет там. Ты ведь знаешь, как ты ему нравишься. Я только подумал о том, что если ты найдешь для него немного места в своем холодном сердце и уделишь ему хоть капельку своего драгоценного внимания, это поможет развеять слухи и домыслы, которые ходят в связи с твоей чрезмерной привязанностью к Россу.
– Мои привязанности – мое личное дело.
– Разумеется. Но...
– И не меньше, кстати, можно сказать о твоей привязанности к нашей дорогой Леноре.
Остин запнулся от неожиданности и на мгновение потерял дар речи.
Зоя усмехнулась, глядя на него в зеркало.
– Не строй из себя невинную овечку. Я видела, какими глазами вы смотрели друг на друга. Да и Джулиан, по моему, не теряет времени даром, – добавила она, упоминая другого своего брата, которому недавно исполнилось двадцать три года.
– Я? И Ленора? Но ведь она... она же...
– Жена Тилфорда? – подсказала Зоя. – С каких пор это стало препятствием для Леноры?
– Между мной и Ленорой ничего нет! – воскликнул Остин, защищаясь. – Совсем ничего!
– Возможно, пока нет. Но эта женщина давно на тебя глаз положила, попомнишь мои слова.
– А Росс на тебя глаз не положил? – спросил Остин, пытаясь перевести щекотливый разговор на тему, которая касалась Зои, а не его самого.
– Конечно, нет. Мы друзья, и не более того.
– Тогда почему бы не дать шанс Бертье?
– Бертран Каммингтон мне не интересен.
– А тебе вообще кто-нибудь интересен?
Зоя вздохнула и пожала плечами:
– В данный момент – нет. Может, когда-нибудь...
– Ты превратишься в брюзгливую старую деву прежде, чем найдешь мужчину, который будет отвечать всем твоим сумасбродным требованиям.
– Мне всего девятнадцать.
– Вот почему я и беспокоюсь за тебя, – положив руку на плечо Зои, Остин легонько сжал его.
– В девятнадцать лет ты должна думать о замужестве и детях. Тебе следует проводить время среди