задумчивое выражение. Он низко поклонился гостям:
– Ваше величество! Ваше прибытие стало для нас неожиданностью, но вы и Нидхуг – самые желанные гости в Бельдане. Разрешите представить. Это, – он указал на женщину, – леди Маргизия, моя сестра. Я вдовец, и теперь она присматривает за домом.
Леди Маргизия вышла вперед и сделала реверанс.
Диллон поприветствовал их обоих и сказал:
– Мой дорогой правитель, я прилетел к вам не просто с визитом, а для очень серьезного разговора. Это касается судьбы Бельмаира. Отведите нас с Нидхуг в комнату, где мы могли бы спокойно поговорить.
– Не окажете ли вы нам великую честь и не позавтракаете ли вместе с нами, ваше величество? – спросила леди Маргизия.
– С удовольствием! – вежливо ответил Диллон.
– Я обожаю сладкое, – сказала Нидхуг леди Маргизии. – Надеюсь, у вас его подают к завтраку?
Леди Маргизия стушевалась, когда дракониха обратилась непосредственно к ней.
– Я прикажу нашему главному повару, чтобы он приготовил сегодня особый десерт, – в волнении заверила она.
Нидхуг ободряюще улыбнулась ей и немного кокетливо проговорила:
– Я ужасная сладкоежка. Дня не могу прожить без пирожных, конфет, мороженого… Это моя слабость. К счастью, я могу себе это позволить и не бояться растолстеть. Мне нравится пробовать новые кондитерские изыски, и потому с нетерпением буду ждать нашей трапезы.
Правитель Туллио провел гостей в библиотеку. Полки от пола до потолка ломились под тяжестью множества книг. Предложив им легкую закуску, Туллио выжидающе взглянул на Диллона. И молодой король рассказал о проблеме, грозящей уничтожить Бельмаир, и о клане яфиров. Туллио выслушал Диллона очень внимательно.
– А вы уверены, что разговаривали именно с предводителем яфиров? – Диллон кивнул. – Хм! – недоверчиво усмехнулся Туллио. – Но почему вы считаете, что яфиры остались в Бельмаире? Ведь им приказали покинуть наши земли.
– Я не считаю, я в этом совершенно уверен. Ахура Мазда, их вождь, сам сказал, что они остались. Ему не было никакого смысла вводить меня в заблуждение. Зачем признаваться в том, что все эти годы их клан похищал бельмаирок, если бы на самом деле они этого не делали? – возразил Диллон.
– Он мог признаться в чем угодно, чтобы запугать вас, – сказал Туллио. – Вы сказали, что у Ахуры Мазды не было причин лгать вам? Но, может, вам просто неизвестны эти причины?
– Да, я согласен, что яфиры способны на хитроумный обман, – сказал Диллон. – Но Ахура, как и все феи, предпочитает не скрывать своих намерений, если видит, что он сильнее своего врага. Он ни за что бы не упустил случая похвастаться.
– Но… – не желал соглашаться Туллио.
– Хватит! – прикрикнула на правителя Бельданы Нидхуг. – Сколько можно толочь воду в ступе! Нам известно, кто именно похищает женщин в Бельмаире. И это факт, который не подлежит обсуждению. Но вы пытаетесь с нами спорить и выдвигаете какие-то совершенно нелепые аргументы. Король уже изложил суть проблемы. Все, что от вас требуется, – это помощь, а не пустая болтовня. Передайте всем жителям Бельданы, чтобы они не спускали глаз с молодых женщин, и объясните им, до какой степени это важно. И подыщите надежное место, где их можно спрятать до тех пор, пока принц Сирило не составит магическое заклинание. Вы меня поняли?
– А что, если этот потомок фей, принц Сирило, составит такое заклинание, которое, наоборот, поможет яфирам творить в наших землях бесчинства, и перейдет на их сторону? – спросил Туллио. – Вы об этом не подумали? Ведь он и сам потомок фей.
– Этот потомок фей – мой дядя, – терпеливо стал объяснять Диллон. – Принц Калиг обучал магии нас вместе. Сирило – очень надежен. Если вы не будете ему доверять, это значит, что вы не доверяете мне.
– Ну что вы, милорд! Вы же наш король. Вас выбрала сама госпожа Верховный Дракон! Как же я могу вам не доверять? – запротестовал правитель Туллио.
– Тогда вы должны доверять и моему дяде, милорд. Ведь я верю ему, как самому себе, – сказал Диллон.
– Ну хорошо. Я выполню все ваши указания, ваше величество, – согласился правитель Туллио.
– Очень на это надеюсь, – холодно проговорила Нидхуг.
Ее утомил этот упрямец. Да к тому же дракониха успела сильно проголодаться. Им предстоял долгий полет обратно. Вернуться домой они должны были только поздней ночью, а до этого поесть им больше нигде не удастся.
– Благодарю вас за поддержку, Нидхуг, – сказал Диллон.
Король и Верховный Дракон сели за стол и хорошенько подкрепились перед долгой дорогой. Поблагодарив Туллио и его сестру, они покинули дом правителя Бельданы.
Когда они вернулись в Бельмаир, Нидхуг опустилась на квадратную площадку крепости, сложила крылья и стала уменьшаться в размерах.
– Я очень устала от полетов и хотела бы дойти до своего замка пешком, – объяснила она. – Сарабес обещала приготовить мне сегодня на ужин что-то поистине сногсшибательное. Мой повар – настоящее сокровище. Никто так не умеет мне угодить, как она. Но сначала я хотела бы навестить Синнию и рассказать ей о наших визитах к трем правителям островов.
Дракониха и Диллон спустились по лестнице и вошли в главный зал дворца. Огонь в каминах не горел. Это сразу насторожило Диллона. Он не помнил, чтобы во дворце не пылал огонь в каминах, даже если никого не было. Непонятно, куда подевались и слуги.
– Наверное, Синния в нашей маленькой гостиной, – предположил Диллон.
Король с Нидхуг направились туда, но и там Синнии не оказалось, огонь в камине не горел и здесь, и не было ни души.
Нидхуг стало не по себе от дурных предчувствий, сердце ее похолодело.
– Бритто! – закричал Диллон. – Иди сюда!
Ему тоже стало тревожно.
Бритто быстро явился на зов своего господина. Его пухлые щеки покраснели от волнения, голубые глаза опухли от слез.
– Ваше величество! Ваше величество! – пробормотал Бритто и с рыданиями упал к ногам короля.
– Встань! Успокойся! И объясни, что случилось, – потребовал Диллон.
– Яфиры похитили нашу королеву, – всхлипывая, проговорил Бритто.
– Откуда ты знаешь, что это сделали именно они? – спросил его король.
– Вчера вечером мы все сидели в маленьком зале, – начал рассказывать Бритто. – После ужина королева отправилась в свою лабораторию, чтобы немного поработать. Спустя некоторое время я зашел к Синнии, спросить у нее разрешения нанять новую служанку. И тут появился он
– Это я виновата, – плача, проговорила Нидхуг. Несчастная дракониха просто обезумела от горя. – Я не должна была оставлять ее одну! Я не должна была… – все повторяла и повторяла она.
– Нет, ты ни в чем не виновата, – стал утешать ее Диллон, хотя и сам был на грани отчаяния. – Если Синнию не смогли защитить наши слуги, то что могла бы сделать ты? Спасти ее при помощи магии? Нечего и думать! Ты слабый маг, и твоих магических способностей хватает только на то, чтобы защищать Бельмаир. Против чар яфиров ты бессильна.
Но дракониха продолжала горько плакать.
– Зажги огонь во всех каминах, Бритто, – приказал Диллон. – Нидхуг, успокойся, прекрати плакать и обвинять себя. Слезами горю не поможешь. Садись! Сейчас слуга зажжет камины, и мы решим, что делать дальше.
Диллон задержал дыхание, чтобы как-то успокоиться. Он понимал, что теперь конфликт с яфирами