– Нет, сын мой. Я уверена, что ты прекрасно справляешься с делами Бельмаира и когда-нибудь войдешь в историю как великий король, – сказала Лара. – А сейчас я хотела бы отдохнуть. Мы отбыли из Теры поздним вечером, и я ужасно устала, – добавила она.
– Я прикажу Бритто проводить тебя в комнату для гостей, мама, – сказал Диллон и, словно спохватившись, с тревогой в голосе спросил: – А Магнус? Он знает, что ты здесь? И что ты собираешься задержаться у меня на некоторое время?
– Да, и более того: это он настоял на том, чтобы я отправилась в Бельмаир как можно быстрее. Он очень скучает по тебе и передает привет, – успокоила Диллона Лара.
Услышав, что господа упомянули его имя, Бритто с готовностью подошел к ним, поклонился королю и его гостям и стал ждать распоряжений.
– Бритто, – наконец обратился к нему Диллон, – это моя мать. Ее зовут леди Лара. Она домина Теры. Моя мать проведет у меня в гостях некоторое время. Покажи ей лучшие комнаты для гостей, какие только есть в замке. Пусть выберет те, которые ей придутся по вкусу. И передай Анке, что она будет прислуживать моей матери до тех пор, пока не вернется молодая королева.
– Если ваше величество позволит, я бы хотел сначала посмотреть, все ли в порядке в комнатах для гостей, а потом уже показать их госпоже. Я передам Анке ваши пожелания, милорд. – Бритто опять поклонился. – Кроме того, я приготовлю спальню для лорда Калига.
Раскланявшись со всеми, Бритто покинул зал.
– Этот Бритто очень исполнительный, – заметила Лара. – Я рада, что твои слуги знают свое дело. Ты не против, если я возьму на себя роль хозяйки дворца, пока не вернется Синния? – Последнюю фразу Лара произнесла так непринужденно, словно Синния находилась не в рабстве у яфиров, а отправилась в путешествие, чтобы отдохнуть и развеяться.
– Я буду очень благодарен тебе за это. Уверен, что Брит-то тоже обрадуется, – сказал Диллон.
Лара быстро освоилась во дворце сына. Ей отвели замечательную комнату, окна которой выходили на юг и на запад. Анке нравилось прислуживать своей новой госпоже, а Бритто с облегчением вздохнул, как только хозяйством опять стала заправлять женщина.
На другой день после своего прибытия Лара встретилась с Нидхуг. Женщины сразу же подружились. Сирило не знал, радоваться этому или нет. С одной стороны, это было хорошо. Но с другой… Еще ни к одной женщине Сирило не испытывал такой страсти, как к Нидхуг. Ему не хотелось ни с кем ее делить. Но выбора у него не было. Кроме того, Лара не относилась с предубеждением к тому, что у ее брата роман с драконихой. В отличие от его матери Илоны, которая поначалу восприняла Нидхуг в штыки. В конце концов он понял, что дружба между Нидхуг и Ларой скорее его радует. А они действительно прониклись друг к другу искренней симпатией и уважением.
Наконец на смену зиме в Бельмаир пришла долгожданная весна. Присутствие матери вселяло в Диллона надежду и уверенность. Силы постепенно начали возвращаться к нему. Поиски убежища яфиров возобновились.
Однажды на склоне горы у королевского дворца появилась конная процессия. Громко стуча копытами, лошади проскакали по разводному мосту, и процессия остановилась во внутреннем дворе, мощенном булыжником. Спешившись, правитель Дренг обратился к слуге, который вышел им навстречу:
– Доложите королю Диллону, что к нему с визитом прибыл правитель Дренг вместе со своей семьей.
Бритто, выглянувший из главной двери, сразу же узнал герцога, развернулся и поспешил в гостиную. Кроме Лары, которая сидела у камина и вышивала, в гостиной никого не было.
– Миледи, только что без доклада к нам прибыл правитель Дренг. Вместе с ним приехала его жена, две молодые женщины и несколько слуг. Что мне делать? Должен ли я их принять?
– Пусть слуги отведут им самые большие покои во дворце. Мы примем Дренга и его семью. Судя по всему, эти молодые женщины – внучки Дренга. И привез он их сюда с единственной целью. Ступай к королю Диллону и предупреди его. Невежливо заставлять правителя Дренга ждать во внутреннем дворе. Я выйду его поприветствовать и провести в главный зал, – распорядилась Лара.
Как только Бритто вышел из гостиной исполнить приказание госпожи, Лара поднялась, разгладила складки на своем длинном небесно-голубом платье, подошла к зеркалу и поправила выбившийся из-под чепчика локон. Затем вышла из гостиной и поспешила во внутренний двор.
– Мой дорогой герцог, приветствую вас! – поздоровалась Лара, приблизившись к Дренгу и его семье. – Меня зовут Лара. Я мать короля Бельмаира Диллона и домина Теры, что находится на Хетаре. Если бы вы заранее предупредили нас о своем прибытии на Бельмаир, мы подготовились бы к встрече и прием был бы более достойным. – Лара улыбнулась Дренгу и повернулась к его жене: – А вы, как я поняла, леди Амата. Мой сын до сих пор с благодарностью вспоминает о вашем гостеприимстве. Пойдемте скорее в дом. Я приказала слуге доложить королю о вашем прибытии. Вы ведь пожаловали в Бельмаир с какой-то целью, не так ли?
Лара провела их в главный зал дворца. Слуги внесли угощение и прекрасное выдержанное вино.
– Вы, наверное, уже слышали о трагедии, которая произошла с королевой Бельмаира, госпожа, – с места в карьер начал Дренг, но, увидев, каким холодным взглядом смерила его Лара, замолчал.
– Милорд, мне бы хотелось надеяться, что вы прибыли сюда не для того, чтобы убедить моего сына отказаться от Синнии, когда она вернется в Бельмаир, – сказала Лара. – Это было бы непростительной ошибкой с вашей стороны.
– Госпожа, король все равно не сможет принять ее обратно. Она осквернена яфирами. А репутация королевы Бельмаира должна быть кристально чистой. Рано или поздно ему все равно придется выбирать новую жену – новую королеву Бельмаира, – сказал Дренг. – Я привез сюда своих внучек Лину и Паню, чтобы король Диллон мог выбрать одну из них. Ему совсем не обязательно принимать окончательное решение прямо сейчас, но все-таки этот вопрос со временем решить придется.
Лара хмуро на него посмотрела и покачала головой.
– Неужели вы настолько глупы и ограниченны, что не в состоянии понять всю серьезность создавшейся на данный момент ситуации? – гневно проговорила Лара. – Дело не только в том, что яфиры похитили Синнию. Проблема не была решена окончательно, когда при помощи магического заклинания король и его друзья смогли пресечь дальнейшее похищение женщин в Бельмаире. Сейчас речь идет о выживании двух народов: яфиров и бельмаирцев. Бельмаир находится на грани войны, а вы никак не желаете этого понять. – Правителя Бельтрана удивили и возмутили слова Лары. Дренг смотрел на нее с таким видом, словно хотел испепелить ее взглядом. Кроме того, он невольно подпал под чары ее красоты и молодости. Она совсем не выглядела матерью такого взрослого сына, как король Диллон. – Вы слишком амбициозны, милорд, – продолжила Лара, – и вас это совсем не красит. Недопустимо, чтобы правитель одной из провинций Бельмаира руководствовался личными интересами в решении важных государственных вопросов. Особенно в такое тяжелое время.
В зал стремительной походкой вошел молодой король. Приблизившись к матери, он поцеловал ее в щеку.
«Что тут у вас произошло, пока меня не было? – мысленно спросил Лару Диллон. – Двум молодым девственницам из знатной семьи не терпится разделить со мной брачное ложе? Мне кажется, ты уже поняла, какой на самом деле болван этот Дренг».
– Добро пожаловать в Бельмаир, мой дорогой Дренг, – произнес он вслух. – Здравствуйте, леди Амата. – Он с улыбкой поцеловал руку жены правителя. – А кто эти очаровательные молодые леди?
– Это мои внучки, – с гордостью представил их Дренг. – Это – Лина. – Вперед вышла девушка с темно- каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами. – А это – Паня. – Вторая девушка, с огненно-рыжими волосами и серыми глазами, встала рядом с сестрой.
– Здравствуйте, миледи, – вежливо приветствовал их Диллон, но рук девушек не поцеловал.
Воцарилось долгое, напряженное молчание, которое в конце концов прервала Лара. Ей стало жалко женщин – леди Амату и ее внучек, которые в кознях Дренга не были виноваты.
– Пойдемте. – Лара сделала пригласительный жест, взмахнув рукой в направлении камина. – Мы можем посидеть у огня. Сейчас весна, а на улице все еще холодно. Как прошло ваше путешествие? Думаю, вы добрались до Бельмаира на корабле? Надеюсь, море было спокойным?
– О, вы знаете географию нашего мира, госпожа, – с восхищением проговорила леди Амата.