– Марианна! – одернула девушку донья Елена. – Нельзя так!
– Не трогай ее! Пусть защищается, раз на нее нападают, – вступился за Марианну дон Альберто.
– Не обижай нас, пожалуйста, дядя, – не без жеманства попросила Эстер, кокетливо взглянув на кузена.
– Это вы ее обижаете, – сказал дон Альберто, – своей дешевой иронией.
– Да они просто дурой меня считают. Пусть я бедная, неученая, но не ненормальная!
– Никто такого не говорил о тебе, – попыталась успокоить девушку донья Елена.
– Зачем же говорить, что я сеньора из высшего общества? Платье у меня красивое, так его ваш отец купил, а кофта просто безобразная.
– Зачем же ты ее надела? – уже без иронии спросил Луис Альберто.
– Потому что другой нет и взять неоткуда. Ясно вам?
– Тебе холодно? – заботливо спросил дон Альберто.
– Нет.
– Тогда сними кофту. Тебе исполнилось восемнадцать, ты взрослая и должна привыкать нарядно одеваться.
Марианна послушно сняла свою старенькую, полинявшую кофту.
– Ну вот, сейчас ты еще красивее. – Мы увлеклись разговором, а про тост забыли. Но первым делом, Марианна, мы зажжем свечи, а ты их задуешь, – весело улыбаясь, сказал дон Альберто.
– Ой, я не смогу! – растерялась Марианна.
– Ничего сложного в этом нет, – успокоил ее дон Альберто. Он зажег все восемнадцать свечей, и Марианна принялась их гасить. Торт она ела с большим аппетитом, как всегда облизывая пальцы, к великому удовольствию Эстер, которая только и искала случая поддеть девочку. Но в общем ужин прошел спокойно, если не считать перепалку Марианны с Луисом Альберто и его кузиной. После шампанского Луис Альберто развеселился и сказал, прежде, чем подняться из-за стола:
– Поздравляю, папа, ты просто молодец, что взял в дом Марианну!
– Мне хотелось, чтобы у тебя была сестра, Луис Альберто.
– Сестра или еще кто-нибудь, неважно. Салют! Сразу после ужина Марианна побежала на кухню и стала жаловаться Марии.
– Они не хотят меня! Я вижу это по их глазам. Мне страшно, Мария.
– Перестань, Марианна! Ужин прошел хорошо, сеньор был ласков к тебе. Но ты и сама подчас говоришь, что не следует.
– Пожалуй, это верно. Но я не нарочно, клянусь! Боюсь, что меня вышвырнут отсюда, вот и лезу на рожон.
– Так поступают звери, а не люди.
– Ах, Мария, звери добрее людей.
– Ну, успокойся! Скажи лучше, понравился тебе торт?
– Очень вкусный.
– А шампанское?
– Что?
– Ну, вино! То, что тебе налил Луис Альберто?
– Нет, я не люблю спиртное, даже не притронулась к нему. Мне вообще не нравится, когда пьют.
Они поговорили еще немного, и Марианна ушла к себе.
Оставшись вдвоем с Эстер, донья Елена сказала сквозь слезы:
– Жизнь в доме стала просто невыносимой.
– Надо не плакать, а действовать, – наставительно произнесла Эстер.
– С тех пор, как эта нахалка у нас поселилась, в доме начался разлад. Вдобавок ко всему дон Альберто без конца твердит Луису Альберто, что Марианна его сестра.
– Именно это и должно вас беспокоить!
– Ты думаешь, что Марианна…
– Нет, нет, боже упаси меня плохо думать о дяде Альберто. Но надеюсь, скоро все прояснится. Вряд ли у него хватило бы смелости взять в дом свою внебрачную дочь!
– Нет, нет, Эстер. – Эту девушку к нам привел падре Адриан.
– Допустим, тетя, что это так. Но почему тогда твой муж буквально обожает эту приживалку?
– Не знаю, может быть потому, что Луис Альберто никогда своих сыновних чувств не проявлял?
– Вряд ли. Но если это так, надо отдать должное благородству дона Альберто. Он просто святой.
После долгих мучительных размышлений донья Елена позвонила падре Адриану.
– Добрый день, падре! С вами говорит Елена Сальватьерра.
– Добрый день, донья Елена. Как дела?
– Как всегда, падре, как всегда.
– А что слышно у дона Альберто и вашего сына?
– У них столько проблем, падре!
– Сочувствую вам, донья Елена. Но наберитесь терпения! Господь часто посылает испытания своим чадам.
– Вы правы, падре. Но что-то полоса неприятностей в нашем доме затянулась. И все из-за этой девушки, я имею в виду Марианну. Нам нужно поговорить, падре. Вы один можете мне помочь. Марианна во что бы то ни стало должна покинуть наш дом.
– Я понимаю, но ваш муж не хочет ее отпускать!
– Вы привели ее, падре, и должны увести, иначе я за себя не ручаюсь.
– Не говорите так донья Елена. Я непременно приду. Вот только закончу кое-какие дела.
Не успел падре положить трубку, как пришел Паскуаль.
– Что-нибудь случилось, Пато? – спросил падре.
– Нет, просто пришел пожелать вам здоровья и перекинуться несколькими словами.
– Спасибо тебе, но сейчас у меня нет времени с тобой разговаривать.
– Ну, хоть несколько минут, пожалуйста, падре! Дело в том, что уже несколько дней я без работы. Не могли бы вы меня куда-нибудь порекомендовать? Я могу работать садовником или слугой, умею водить машину.
– Водить машину?
– Разве я вам не говорил, что помогал ухаживать за машинами?
– Хорошо, хорошо, я попробую. А сейчас мне надо идти.
– Погодите, падре! Не могли бы вы меня порекомендовать в тот дом, где живет Марианна? Хозяева там, видно, богатые!
– Только этого не хватало. Мало проблем с Марианной, так и ты туда же!
– А что случилось?
– Нет, нет, ничего, иди, я сердит.
– Прошу вас, падре, скажите, что с Марианной?
– Скоро узнаю. Ну, уж я поговорю с этой своенравной девчонкой! – Падре простился с Паскуалем и ушел.
Дон Альберто позвал Марианну в библиотеку. Ему захотелось поговорить с девушкой.
– Почему ты не носишь платья, которые я купил? – спросил он.
– Берегу. Они такие красивые!
– Износишь, – другие купим.
Марианна замолчала, собираясь с духом.
– Дон Альберто! Я хочу вам что-то сказать. Может мне все-таки лучше уйти? Конечно, я не хотела бы вас покидать, вы такой добрый! Но они все ненавидят меня. Разве вы не замечаете?
– А ты не подумала, что в другом доме может быть еще хуже, чем здесь.
– Но там я была бы служанкой, работала и ко мне никто не цеплялся бы.
– Но здесь о тебе заботятся!
– Я и сама о себе позабочусь.
– Не сомневаюсь. Но признайся, приятно сознавать, что в этом доме есть человек, на которого ты