утром, к приходу поезда – он, кажется прибывает в семь – прийти на вокзал и встретить их… О, как она сама не догадалась, надо попробовать – Марианна как за последнюю соломинку схватилась за эту спасительную мысль. Да, конечно, Джоана сто раз права, она сама в такой растерянности, что ничего не соображает – надо ехать в аэропорт немедленно. Ей неудобно лететь одной, – беспокоится Джоана? – Пустяки, Марианна готова сейчас на все. О, если Джоана полетит вместе с нею, признательности Марианны не будет границ. – Но ведь они в одинаковом положении, грустно улыбнулась женщина, и должны помогать друг другу, вот поэтому Джоана, не колеблясь, приняла решение лететь вместе. Но прежде она должна позвонить тете Росарио – ведь на завтра назначена их свадьба с Карлосом, – ничего себе невеста, сбегающая бог знает куда накануне такого события. – Она позвонит, чтобы не было лишнего беспокойства…
Бывают в жизни минуты, когда необходимо рассказать о том, что наболело, что не дает спокойно жить. И с этой исповедью нередко человек не пойдет к закадычному другу. Гораздо важнее, как встретившийся впервые, случайно попавшийся на пути воспримет бесхитростный рассказ. И, может быть, посоветует, как быть дальше. – Ведь в совете близкого всегда есть доля субъективности, он знает слишком много, чтобы бесстрастно рассудить, посоветовать, предостеречь, охладить горячую голову…
Луис Альберто не находил себе места. Привычка молодости вновь одерживала верх – он снова искал спасения в вине: в затуманенной алкоголем голове притуплялась боль, вызванная поведением жены, которая завела себе любовника – почти мальчика. Женщины не интересовали Сальватьерра, для него по- прежнему существовала лишь одна, Марианна. Но волею случая однажды вечером он познакомился с рыжеволосой привлекательной танцовщицей Викторией – та отдыхала в перерыве за столиком перед сценой. Он подсел к ней и не мог не отдать должного ее обаятельной внешности. Что-то шевельнулось в душе, припомнилась юность, когда шутя устанавливались отношения с понравившейся дамой. Увы, в этот вечер, как и в предыдущие, не было прежней легкости в мыслях, но чем-то девушка привлекла его, и – не только красотой. Ее глаза были серьезны, на его улыбку она ответила дружеским взглядом. За легкостью нрава проглядывали участие и неравнодущие к человеку, попавшему в беду. Постепенно он открылся ей, поведал обо всем, что случилось в семье… Их с Марианной мальчик то ли умер, то ли попал в приют, то ли кто-то просто подобрал его на улице, – ведь жена заболела сразу после родов: она бродила с новорожденным по улица Мехико, и умопомрачение, которое нашло на нее, в тот день, не позволяло, много лет вспомнить, что стало с ребенком. Но искала его все эти долгие семнадцать лет… Да, у них еще есть дети – дочь Марисабель…
Близко к сердцу приняла Виктория рассказ незнакомца. Но, вопреки ожиданиям Луиса Альберто, она осторожно, мягко дала понять ему, что прежде, чем судить и обвинять, надо разобраться. Спокойно разобраться на трезвую голову. Любовь его жены к этому юноше? Скорее, в нем увидела она потерянного сына, окружила заботой, любовью, потому что относится к нему именно как к сыну. Марианна, сидя рядом с больным юношей поила его лекарством из ложечки? И это любовная сцена? Нет, все не так, как ему кажется: здесь скорее, проявление каких-то милосердных материнских чувств. Со своей постоянной склонностью к благотворительности, увидев мальчика, схожего по возрасту с их сыном, Марианна стала помогать ему встать на ноги, одевала, помогала учиться, тратила на него много денег… И, наверное, единственный, кто виноват, в семейном разладе это он сам, Сальватьерра – не понимавший жены, судивший обо всех, по себе. Ему стоит над всем этим серьезно задуматься, была уверена Виктория. И, очевидно, если отнестись ко всему этому без предубеждений, без желания заранее обвинить, то вывод напрашивался сам собой: он снова, как и в прошлый раз, бешено ревнуя Марианну, был чудовищно несправедлив к собственной жене…
Это чувствовал и дон Альберто. Марианна – искренний, благородный человек, – не способна на предательство, измену. Отец уговаривал сына все серьезно обдумать, а уж потом принимать бесповоротное решение о разводе. Луиса Альберто все более терзали сомнения относительно собственной правоты, все громче говорила в нем проснувшаяся совесть…
Дон Альберто теперь всегда с нетерпением ожидал возвращения сына, когда бы это ни случилось – днем или чаще – поздними вечерами.
– Я рад, что сегодня ты вернулся рано и к тому же – трезвым, – так он встретил появление сына после свидания с Викторией.
– Папа, прости меня, я вчера был с тобою груб, – неожиданно, с порога заявил сын.
– Мне нравится, что ты наконец-то понял это.
– Не знаю, что нашло на меня, но я будто с ума сошел, как с цепи сорвался…
– А зачем опять пьешь? Чтобы окончательно поломать себе жизнь?
– Ты прав, отец, – смиренно согласился Луис Альберто. – И даю тебе слово, что больше этого не повторится.
– Сколько раз ты обещал, но слова не держишь.
– Так было раньше, отец. Я много раз не держал слова, но теперь – сдержу. Вот увидишь!
– Случилось что-то – ты настроен так решительно?
– Да нет, ничего особенного. Только я подумал, что не стоит губить свою жизнь. Этим я причиняю зло только себе.
– Благодари бога, сынок, что он помог тебе наконец прозреть. А как обстоят дела с Марианной? Ты все еще не одумался?
– Давай, папа, лучше не будем о ней говорить, я хочу спокойно поужинать. У меня впереди еще вся ночь, когда я буду думать о ней…
– Ночь? Что это значит? Как понимать твои слова, Луис Альберто?
– Не беспокойся, отец, мы с тобой успеем поговорить за завтраком…
Глава 60
Самолет в Монтеррей прибыл по расписанию, где они взяв такси понеслись на вокзал. Джоана тотчас справилась, прибыл ли поезд из Мехико? Да, поезд прибыл, ответили в справочном.
– Как бы нам их, Джоана, не пропустить – беспокоилась Марианна.
– Что вы! Не волнуйтесь! – они должны спуститься по этой лестнице, – Джоана пыталась умерить волнение.
– Нет, не могу больше ждать! Не могу!..
– Не отчаивайтесь, Марианна. Уже близится момент, когда вы обнимете своего сына и расскажете ему всю правду.
– Да, теперь уже скажу все! На этот раз скажу, потому что не могу больше ждать.
– Думаю, Марианна, что Бето вас все-таки слышал, когда вы кричали там на вокзале…
– Да, может быть, Джоана, но наверное, не понял, что я говорила.
– Вот только те пожилые сеньоры, которые оттягивали его от окна – вероятно им не хотелось, чтобы мальчик слышал все.
В это мгновение они увидели тех, кого с таким нетерпением ждали.
– Это в самом деле они! Я уже вижу их лица! – обрадованно заспешила навстречу Джоана.
– Сеньора Марианна! – послышалось близко.
– Сынок, мой дорогой сынок! – только и могла вымолвить измученная ожиданием женщина.
Изумление Бето было так велико!
– Но как вы оказались здесь раньше нас? Как?
– Очень просто, Бето! Полетела следом за тобой. Вместе с сеньорой Джоаной. – Увы… я не в силах была, сынок, помешать вашему отъезду из Мехико…
– Ах, оставьте его, оставьте! – в отчаянии закрыла глаза ладонями донья Чоли, услышав, как называла Марианна Бето. – Почему вы всюду следуете за нами, сеньора? Почему?
– Вы же знаете, Чоли… Зачем повторять известное…
– Вы хотите отнять у меня сына. Отнять моего единственного ребенка!
– Не отнять, Чоли, нет. Это не так, вы знаете.
– Нет, это чистая правда! – рыдала донья Чоли. – Вы сказали, что хотите увезти его за границу, разлучить нас, спасти его, чтобы ему не смог причинить зла ваш муж, который задумал убить его. – Они стояли у многолюдного вокзала, но никого не замечали эти две женщины, две матери.
– Успокойтесь, донья Чоли. Пока я жива, он в безопасности. Поэтому я и хотела увезти Бето на какое-то время за границу. Во всяком случае, до развода с Луисом Альберто.