— Но  ты  же  сказал   «извини»!—Анна  стояла  между  ними,   попере­менно   глядя   то   на   Мэри,   то   на   Саймона.— Ты   что,   наступил   ей   на ногу?

—  Нет.— Саймон сконфуженно улыбнулся, посмотрев на Мэри.

Она улыбнулась ему в ответ,  но Анна, желая привлечь к себе внима­ние, дернула ее за рукав.

—  Ты понимаешь, почему он извинился?

— Да.

—  Почему?

—  Он извинился за то, что плохо подумал.

—  Он тебе сказал?

—  Нет. Я сама догадалась.

—  О чем ты догадалась?

—  Это секрет.

—  Я обожаю секреты.— Анна сунула свою теплую,  шершавую ручку в руку Мэри.

—  Я тоже,— объявила Полли.

—  Что ж,  когда-нибудь  у  нас  с  вами  будет  общий  секрет,— сказала Мэри, улыбаясь Саймону и подумав ни с того ни с сего о том, как было бы хорошо,  если бы  у  нее тоже  были две  забавные  младшие сестренки, которых можно было бы дразнить и с кем можно было бы иметь общие тайны. И рассказывать разные истории...

—  Скажи нам про твой секрет сейчас,— сказала Анна.— Мэри, пожа­луйста.

—  Если  хотите,  я  расскажу  вам  одну  историю в  которой  тоже  есть тайна,— предложила Мэри.

—  Только  про фей нам  не  надо,— заявила Полли.— Мы  любим  про людей.

— Ладно,— согласилась Мэри.— Однажды жила-была девочка-сирота. Ее   родители   погибли   в   страшной авиационной   катастрофе — от   них   не осталось   ничего,   кроме  зубов   да  горстки  обгорелых  костей,— и  ей  при­шлось перебраться в дом ее слепого дедушки и злой тетки...

—  Тетка была строгой?

—  Не   просто  строгой,   а   жестокой!   Она   ее   била   и   кормила   только остатками да объедками...

Дрожащим шепотом Мэри поведала им о синей бутылочке с надписью «Яд», о том, как злая тетка пробиралась в спальню сироты, чтобы смот­реть на нее, когда она спала, и следила за ней, когда она болела, в надеж­де, что она умрет, не позволяла ей заводить себе друзей, забирала у нее игрушки...

Округлив  глаза  и тяжело дыша,  близнецы  слушали ее,   не  перебивая.

—  А в конце она убила ее? —вдруг спросила Полли.— Девочка убила свою тетку?

—  На ее месте я бы обязательно убила,— сказала Анна.— Я бы ее за­стрелила! Бах! Бах!

—  Ну и кровожадные! — усмехнулся Саймон из глубины лавки.

—  По-моему,  не  убила.— А  Мэри-то  надеялась,   что  Саймон  не  слу­шает.— Но  кончилось  все  вот  чем:   девочка  убежала  туда,  где  никто  не мог ее найти. На необитаемый остров или что-то в этом роде.

—  А ты  хочешь  убежать,  Мэри?   Ты  ведь  тоже  сирота? — спросила Полли.

—  Если   кто   сейчас   и   побежит,   так   это   вы,— вмешался   Саймон.— Знаете,  который  сейчас  час?   Уже     около двенадцати,   и  мама  ждет  нас к  обеду.— Он  посмотрел  на  Мэри.— Может,  ты  тоже  пойдешь  с  нами? Если ты голодна...

Поскольку  она  сама   сказала  ему,   что  тетя   Элис   морит   ее   голодом, то отказаться было неловко.

—  Но    я    должна   вернуться    домой    к    половине   второго,— сказала она.

—  Вернешься,— пообещал   Саймон.— По   воскресным   дням   мы   обе­даем рано.

—  Есть люди, которые очень любят выдумывать, вот в чем беда,— ска­зал Саймон, когда они шли по набережной. Близнецы бежали впереди и не могли слышать их разговора.

Мэри стало не по себе, но лишь на секунду. Он имел в виду не ее, а Кришну. В телефонном справочнике Лондона оказалось очень много Пателей, но ни один из них не жил на Бэкингем-пэлес- террас.

—  Подожди    делать    вывод,— возразила    Мэри.— Может,    его    дяди нет в справочнике.

—  Да,   это   старый   справочник,— согласился   Саймон   и   вздохнул.— Понимаешь,   Бэкингем- пэлес-террас   находится   в   районе   Белгрэвии,   где расположены все посольства и живут только очень богатые люди.

—  Кришна говорит, что его дядя богатый.

—  Если хочешь знать, я этому не верю,— фыркнул Саймон.

—  Почему?

—  Потому   что   все   иммигранты   бедняки,— снисходительно   объяснил Саймон.— Это общеизвестно. Поэтому они сюда и едут.

—  А вдруг он разбогател, с тех пор как приехал?

Саймон пожал плечами.

—  Ты хочешь сказать, что Кришна врет?

—  Не совсем. Скорее, врет его дядя.

—  Не понимаю.

Саймон помолчал. Он ссутулился, засунул руки в карманы, нахмурил лоб. И сказал с расстановкой:

—  Я верю, что у него в Лондоне дядя, но то, что он богат и ездит на «кадиллаке»,— чепуха.   Он,   по-видимому,   написал   им,   что   разбогател,   и хвастался...   Люди  часто  так  делают.   Выдумывают,   чтобы   придать   себе вес...

Но  Мэри,   которая  лучше  других   должна  была  понимать  справедли­вость его слов, возмутилась:

—  Сам ты выдумываешь! Откуда тебе все это известно?  Как тебе не стыдно! Я расскажу Кришне, что ты про него говоришь!

—  И поступишь подло. Я ведь тебе это сказал по секрету.

Мэри посмотрела на него, встретила приветливый, честный, взволно­ванный взгляд, и ей стало стыдно.

— Вот почему ты сказал, что мы не можем послать письмо,— дога­далась она.— Ты решил, что его дядя не живет по тому адресу, который он назвал, и побоялся, что письмо попадет в чужие руки?

Саймон огорченно кивнул.

—  Именно такой адрес он и должен был сообщить. Он, наверное, ду­мает, что в Лондоне все живут возле Бэкингемского дворца.

Саймон прав, думала Мэри. Во многих вещах он разбирается гораздо лучше нее. Но с другой стороны, квартира ее родителей была как раз не­далеко от дворца, а они вовсе не принадлежали к числу очень богатых лю­дей. Что же касается Бэкингем-пэлес-террас, то эта улица вполне могла оказаться и бедной...

—  Можно  съездить   и   посмотреть,— предложила   она.— Я   могу   хоть завтра поехать в  Лондон.  В  копилке  у  меня есть деньги,   попрошу  тетю Элис    дать    мне    с    собой    поесть,    скажу,    что    проведу    весь    день    на пляже...

Саймон пнул камень ногой.

—  Твоя   поездка   может   оказаться и напрасной.   Вдруг   ты   его   не найдешь?

У него был такой расстроенный вид, он так беспокоился, так согнулся от обрушившейся на его плечи тяжести, что у Мэри лопнуло терпе­ние:

—  Если нет, тем хуже для него. Да не беспокойся ты, Саймон...

И Полли, которая остановилась их подождать и услышала ее слова, вдруг подтвердила:

—  Беспокойное он существо, как говорит наша мама!

—  Мама говорит, что непонятно, от кого он унаследовал эту черту,— добавила Аннабел.

Мэри тоже не могла понять этого, когда очутилась в «Харбор-вью». Обитатели этого дома явно не

Вы читаете Сбежавшее лето
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату