Он продолжал нетерпеливо метаться по оружейной, которая когда-то предназначалась для бального зала, и ломал голову, пытаясь вспомнить какую-то легенду или случай, который подскажет ему, как победить врага. Одному, без всякой помощи.

– Милорд! – позвал Стогдон с порога. – К вам пришли.

– Кэппон?

Дворецкий поджал губы. Чопорный и сухой, он питал искреннюю неприязнь к жизнерадостному владельцу борделя.

– Нет, милорд. Это молодая леди.

Рокхерст немедленно взглянул в окно, где солнце уже почти закатилось. Правда, было еще довольно светло.

Рокхерст разочарованно поморщился. Он еще не расстался с последней надеждой, что она может… прийти…

– Милорд? – терпеливо осведомился Стогдон. Граф оторвал взгляд от окна. Нет, посетительница не может быть его Тенью. Она никогда не постучит в дверь. Злополучная плутовка войдет без приглашения.

– Отошли ее, – велел Рокхерст. – Я не стану слушать помешанную на женитьбе мамашу очередной дебютантки.

Однако Стогдон не подумал уйти.

– Милорд, думаю, вам следует поговорить с этой молодой леди.

Граф уже собрался повторить приказ, когда по дому разнесся басовитый лай. Такой знакомый и любимый, как сам дом.

Роуэн?!

Рокхерст оттолкнул дворецкого, вылетел из комнаты и понесся в переднюю. И не успел остановиться, как на него набросился огромный волкодав и радостно облизал лицо.

Сначала ему показалось, что Роуэн каким-то чудом ожил, но пес был больше, мускулистее, хотя также силен и энергичен, как Роуэн.

– Сидеть! – приказал граф, и пес немедленно послушался, глядя на него большими карими глазами, готовый угодить и выполнить любую команду.

Волкодав! Поверить невозможно! И судя по виду, так же умен и проницателен, как и Роуэн.

– Тиг, – сообщил знакомый голос.

– Что? – переспросил он, впервые заметив в углу молодую даму. Она стояла спиной к нему. Широкие поля шляпы не позволяли увидеть, какого цвета у нее волосы. Но он все равно узнал ее.

– Тень?

Поверить невозможно, она пришла к нему!

– Собаку зовут Тиг, – повторила гостья, не оборачиваясь. – Он брат Роуэна. Прости, что у меня ушло столько времени на то, чтобы привести его сюда, но найти волкодава оказалось нелегко. Мэри дала мне имя и адрес человека, который продал тебе Роуэна. Вот я и поехала к нему.

– Но у него больше не было собак, – возразил Рокхерст, все еще глядя на Тига.

– Верно. Вот я и спросила его, остались ли у кого-то другие собаки из этого помета? Пришлось долго убеждать упрямца, но у меня все получилось.

Граф уставился на нее. Почему он сам об этом не подумал? Ну конечно, он послал записку с приказом! А Тень посчитала своей миссией раздобыть волкодава для Паратуса.

– Думаю, он станет тебе идеальным помощником, – продолжала она. – Фермер, у которого я его купила, был только рад избавиться от такого огромного пса. Утверждал, что Тиг почти все ночи напролет лает на тени.

Рокхерст широко улыбнулся. Пес и в этом похож на Роуэна!

– Добро пожаловать в лигу Паратуса, Тиг!

Пес завилял хвостом. Вид у него был такой же счастливый и довольный, как у Роуэна, учуявшего очередного вышедшего на охоту дерга.

Или при виде хорошей говяжьей кости.

Рокхерст поднял голову и неожиданно увидел, как Стогдон смахивает слезы и яростно вытирает нос, боясь, что кто-то из слуг увидит его в таком состоянии. Но известие о новой собаке уже распространилось по дому. Из всех дверей и щелей глазели слуги, готовые приветствовать нового домочадца.

– Ну-ка прочь отсюда, свора ленивых нерях! – проворчала миссис Грант, прогоняя судомоек, но сама неожиданно остановилась и покачала головой: – Ну?! Ах ты, грязнолапый, пройдошливый блохастый бездельник! Здоровенный обжора! Только отвернись, объешь нас начисто! Ладно, проныра, чего ты ждешь?! У меня как раз есть такая кость, которая тебе понравится. Пойдем!

Рокхерст потрясенно смотрел на кухарку, вытиравшую передником слезы.

Тиг взглянул на нового хозяина и, дождавшись кивка, промчался мимо кухарки прямо на кухню.

– О да! – заверила миссис Грант, грозя пальцем Рокхерсту, как будто тот все еще был малышом в коротких штанишках, – такой пес сделает мясника богатым и счастливым! Могу в этом поручиться!

Пока она гоняла своих подчиненных, Стогдон, последовав ее примеру, так цыкнул на горничных и лакеев, что те поспешно разбежались.

Вы читаете Ночной соблазн
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату