– Кто такая эта Лана? – поинтересовалась Ивонна, глядя то на одного, то на другого.
– Никто, – ответил Грег.
– Очень красивая девушка с чудесными белыми волосами и фиолетовыми глазами.
Ивонна вопросительно посмотрела на Грега. Тот только вздохнул.
– Она представляла группу бизнесменов вчера на собрании комитета. Я буду работать с ней над нашим проектом. Это просто формальность.
– Грегори хочет снести ее кафетерий, – добавил Вилли.
Грег опустил вилку и потер воспаленные глаза.
– Вилли, мы владеем недвижимостью, и если проект будет осуществлен, это принесет нам огромную прибыль.
– А ты уверен, что предложения примут? – спросила Ивонна.
– Я очень на это надеюсь. Но благодаря Лане Мартине все переносится еще по крайней мере на месяц.
– Так она бунтарка! – произнесла Ивонна с восхищением.
– Не пойму, на чьей ты стороне? – нахмурился Грег.
Но он не мог сердиться на женщину, которая была скорее членом их семьи, чем прислугой.
– На твоей, брюзга. Но, похоже, мисс Мартина – человек, который борется за то, во что верит.
– Я хочу жениться на ней, – объявил Вилли.
Грег закрыл глаза.
– В самом деле? – ласково спросила Ивонна.
– У нее такая добрая улыбка.
– Тогда понимаю.
– Грегори, могу я позвонить Лане и пригласить ее на свидание?
Грег промокнул салфеткой губы.
– Не думаю, что это хорошая идея.
– Почему?
Грег швырнул салфетку на тарелку.
– Потому, что оканчивается на «у»!
Вилли отпрянул и обиженно замолчал. Вздох раскаяния вырвался из груди старшего брата.
– Извини, старина. Я не хотел кричать на тебя. Просто на меня столько всего сразу свалилось.
– Вилли, – тихо сказала Ивонна. – Пожалуйста, сходи и налей еще соку в кувшин.
Парень кивнул в знак согласия, взял кувшин и вышел через распахнутые двери в кухню.
– Тебе хочется об этом поговорить? – поинтересовалась Ивонна.
– О чем?
– Грег, – улыбнулась она, – ты находишься в подавленном состоянии уже пятнадцать лет. И на то были причины. Но когда ты огрызаешься на Вилли, я понимаю, что у тебя что-то случилось.
– Это все из-за его навязчивой идеи обзавестись подружкой, – вздохнул тот.
– А мне его желание кажется вполне естественным.
– Это причинит ему боль.
– Возможно. Но это его дело и той женщины, которую он выберет.
– Благополучие Вилли – это мое дело. Она многозначительно посмотрела на него.
– А ты не боишься, что однажды тебя не окажется рядом? Ты не считаешь, что Вилли заслуживает права построить свою жизнь с кем-нибудь еще?
Сильно расстроенный Грег даже не замечал, что кусает губы.
– И раз уж мы затронули эту тему, Грег, ты заслуживаешь того же.
– Меня устраивает мое общество, – отвернулся он.
– Если ты не будешь таким упертым, возможно, твое общество тоже кому-нибудь понравится.
– Разговор сейчас не обо мне.
– Так ли уж? – настаивала Ивонна.
Грег снова посмотрел на пожилую женщину.
– Так. И я не собираюсь стоять рядом и смотреть, как все надежды Вилли разрушает дамочка, подобная Лане Мартине.
– А откуда ты знаешь, что она их разрушит?
– Потому что она… – он бросил быстрый взгляд в сторону кухни и понизил голос, – не из его команды.
– А. Тогда, может, она из твоей?
Ивонна одарила его такой улыбкой, которую безнаказанно могла себе позволить только женщина, нянчившая этих парней. В этот самый момент в комнату ворвался Вилли.
– У нас кончился сок, поэтому я принес молока. Грегори, ты будешь?
Тот посмотрел на младшего брата и протянул пустой стакан.
– Грегори, кажется, я понял, почему ты не хочешь, чтобы я приглашал Лану.
Грег чуть не поперхнулся.
– И почему?
– Потому что в вопросе перестройки она противостоит тебе, а я должен наоборот поддерживать тебя. Прости, брат.
Расстроенное выражение лица Вилли было для Грега как тысяча кинжалов в сердце.
– Тебе не нужно извиняться, дружище. Мы квиты. По рукам?
– По рукам. – Вилли налил ему молока. – Но я подумал, если тебе хочется склонить Лану па свою сторону, не следует ли тебе попытаться быть с ней поласковее?
Тронутый простой, но безошибочной логикой брата, Грег бросил взгляд на Ивонну, которая молча подняла свой стакан в знак поддержки.
– Да, Вилли, думаю, ты прав.
Вилли довольно хмыкнул.
– Но сделай мне одолжение – ни слова больше о Лане Хили. Ладно?
– Ладно, Грегори.
Лана протирала столы, когда звякнул дверной колокольчик. Она уже привыкла к тому, как у нее сжималось сердце каждый раз при этом звуке в надежде, что появится Грег Хили.
Но это оказался не он. У незнакомца были рыжие волосы, ярко-синие глаза, да к тому же он приветливо улыбался.
– Я ищу Лану Мартину.
– И вы ее нашли, – она вытерла руки об испачканный кофе фартук и улыбнулась.
– Меня зовут Рич Эндерлинг, и я по объявлению о сдаче комнаты, – он тоже улыбнулся.
Лана засветилась от радости и указала на стул.
– Ты местный?
– Нет, последние годы я жил в маленьком городке в Миссисипи, – он робко улыбался. – Ожидается, что я заступлю на новое место работы в понедельник. Но в квартире, которую я снял через Интернет, невозможно жить. Поэтому и объезжаю места по объявлениям.
– А кем ты работаешь? – осторожно спросила она. Меньше всего ей хотелось бы жить с тунеядцем.
– Я работаю в компании «Филипс фуд». Знакомы с ними?
– Почти нет. Муж моей подруги руководит рекламным агентством. Думаю, «Филипс фуд» среди его клиентов. Они производят мед или что-то такое?
– Совершенно верно.
– Но ты не похож на пасечника.
Он рассмеялся:
– Я технолог-пищевик. А компания расширяет выпуск и других продуктов.
– Умеешь готовить?
– Да, кое-что.
Она подавила волнение. Парень просто находка, если только у него необходимая… ориентация.
Наклонившись ближе, она заговорщицки прошептала: