– Кто такая эта Лана? – поинтересовалась Ивонна, глядя то на одного, то на другого.

– Никто, – ответил Грег.

– Очень красивая девушка с чудесными белыми волосами и фиолетовыми глазами.

Ивонна вопросительно посмотрела на Грега. Тот только вздохнул.

– Она представляла группу бизнесменов вчера на собрании комитета. Я буду работать с ней над нашим проектом. Это просто формальность.

– Грегори хочет снести ее кафетерий, – добавил Вилли.

Грег опустил вилку и потер воспаленные глаза.

– Вилли, мы владеем недвижимостью, и если проект будет осуществлен, это принесет нам огромную прибыль.

– А ты уверен, что предложения примут? – спросила Ивонна.

– Я очень на это надеюсь. Но благодаря Лане Мартине все переносится еще по крайней мере на месяц.

– Так она бунтарка! – произнесла Ивонна с восхищением.

– Не пойму, на чьей ты стороне? – нахмурился Грег.

Но он не мог сердиться на женщину, которая была скорее членом их семьи, чем прислугой.

– На твоей, брюзга. Но, похоже, мисс Мартина – человек, который борется за то, во что верит.

– Я хочу жениться на ней, – объявил Вилли.

Грег закрыл глаза.

– В самом деле? – ласково спросила Ивонна.

– У нее такая добрая улыбка.

– Тогда понимаю.

– Грегори, могу я позвонить Лане и пригласить ее на свидание?

Грег промокнул салфеткой губы.

– Не думаю, что это хорошая идея.

– Почему?

Грег швырнул салфетку на тарелку.

– Потому, что оканчивается на «у»!

Вилли отпрянул и обиженно замолчал. Вздох раскаяния вырвался из груди старшего брата.

– Извини, старина. Я не хотел кричать на тебя. Просто на меня столько всего сразу свалилось.

– Вилли, – тихо сказала Ивонна. – Пожалуйста, сходи и налей еще соку в кувшин.

Парень кивнул в знак согласия, взял кувшин и вышел через распахнутые двери в кухню.

– Тебе хочется об этом поговорить? – поинтересовалась Ивонна.

– О чем?

– Грег, – улыбнулась она, – ты находишься в подавленном состоянии уже пятнадцать лет. И на то были причины. Но когда ты огрызаешься на Вилли, я понимаю, что у тебя что-то случилось.

– Это все из-за его навязчивой идеи обзавестись подружкой, – вздохнул тот.

– А мне его желание кажется вполне естественным.

– Это причинит ему боль.

– Возможно. Но это его дело и той женщины, которую он выберет.

– Благополучие Вилли – это мое дело. Она многозначительно посмотрела на него.

– А ты не боишься, что однажды тебя не окажется рядом? Ты не считаешь, что Вилли заслуживает права построить свою жизнь с кем-нибудь еще?

Сильно расстроенный Грег даже не замечал, что кусает губы.

– И раз уж мы затронули эту тему, Грег, ты заслуживаешь того же.

– Меня устраивает мое общество, – отвернулся он.

– Если ты не будешь таким упертым, возможно, твое общество тоже кому-нибудь понравится.

– Разговор сейчас не обо мне.

– Так ли уж? – настаивала Ивонна.

Грег снова посмотрел на пожилую женщину.

– Так. И я не собираюсь стоять рядом и смотреть, как все надежды Вилли разрушает дамочка, подобная Лане Мартине.

– А откуда ты знаешь, что она их разрушит?

– Потому что она… – он бросил быстрый взгляд в сторону кухни и понизил голос, – не из его команды.

– А. Тогда, может, она из твоей?

Ивонна одарила его такой улыбкой, которую безнаказанно могла себе позволить только женщина, нянчившая этих парней. В этот самый момент в комнату ворвался Вилли.

– У нас кончился сок, поэтому я принес молока. Грегори, ты будешь?

Тот посмотрел на младшего брата и протянул пустой стакан.

– Грегори, кажется, я понял, почему ты не хочешь, чтобы я приглашал Лану.

Грег чуть не поперхнулся.

– И почему?

– Потому что в вопросе перестройки она противостоит тебе, а я должен наоборот поддерживать тебя. Прости, брат.

Расстроенное выражение лица Вилли было для Грега как тысяча кинжалов в сердце.

– Тебе не нужно извиняться, дружище. Мы квиты. По рукам?

– По рукам. – Вилли налил ему молока. – Но я подумал, если тебе хочется склонить Лану па свою сторону, не следует ли тебе попытаться быть с ней поласковее?

Тронутый простой, но безошибочной логикой брата, Грег бросил взгляд на Ивонну, которая молча подняла свой стакан в знак поддержки.

– Да, Вилли, думаю, ты прав.

Вилли довольно хмыкнул.

– Но сделай мне одолжение – ни слова больше о Лане Хили. Ладно?

– Ладно, Грегори.

Лана протирала столы, когда звякнул дверной колокольчик. Она уже привыкла к тому, как у нее сжималось сердце каждый раз при этом звуке в надежде, что появится Грег Хили.

Но это оказался не он. У незнакомца были рыжие волосы, ярко-синие глаза, да к тому же он приветливо улыбался.

– Я ищу Лану Мартину.

– И вы ее нашли, – она вытерла руки об испачканный кофе фартук и улыбнулась.

– Меня зовут Рич Эндерлинг, и я по объявлению о сдаче комнаты, – он тоже улыбнулся.

Лана засветилась от радости и указала на стул.

– Ты местный?

– Нет, последние годы я жил в маленьком городке в Миссисипи, – он робко улыбался. – Ожидается, что я заступлю на новое место работы в понедельник. Но в квартире, которую я снял через Интернет, невозможно жить. Поэтому и объезжаю места по объявлениям.

– А кем ты работаешь? – осторожно спросила она. Меньше всего ей хотелось бы жить с тунеядцем.

– Я работаю в компании «Филипс фуд». Знакомы с ними?

– Почти нет. Муж моей подруги руководит рекламным агентством. Думаю, «Филипс фуд» среди его клиентов. Они производят мед или что-то такое?

– Совершенно верно.

– Но ты не похож на пасечника.

Он рассмеялся:

– Я технолог-пищевик. А компания расширяет выпуск и других продуктов.

– Умеешь готовить?

– Да, кое-что.

Она подавила волнение. Парень просто находка, если только у него необходимая… ориентация.

Наклонившись ближе, она заговорщицки прошептала:

Вы читаете Я так тебя ждала
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату