– Через три-четыре недели.

Мэсси поджал губы. В руках он вертел «вечное» перо, снимая и надевая золотой колпачок. Потом медленно покачал головой.

– Вы не выполнили договор, – сказал он.

– Я выполню.

– Вы опоздали, мистер Чессер. Когда мы договаривались о доставке через месяц, вы имели возможность отказаться.

Тогда. Я бы внял голосу разума. – Он устало вздохнул: – А теперь я предпочел бы расторгнуть нашу сделку. Верните мне сумму, которую я вам ссудил, и дело с концом. «Только не это», – подумал Чессер.

– Справедливо? – спросил Мэсси.

– Нет.

– По-вашему, я слишком капризен?

– Да, – бросил Чессер ему в лицо.

Мэсси улыбнулся. Этого Чессер никак не ждал.

– Давайте обратимся в полицию, – предложила леди Болдинг.

Мэсси взглядом запретил ей даже думать об этом, потом повернулся к Чессеру:

– Чего вы от меня хотите?

– Дайте мне срок достать новый алмаз.

– Завидую вашей способности тянуть время, – Мэсси взял георгианские часы. Завел их и сверил ход по тем, что были у него на запястье. Этим было сказано все. Наконец он прервал напряженное молчание: – Так вы думаете, что вас ограбили профессионалы, которых навел на след кто-то из Антверпена?

– Да.

– Резонно. И кто же из Антверпена? Чессер пожал плечами:

– Кто-нибудь из гранильщиков.

– Представляете, как трудно будет доказать такую связь? Все это вилами по воде писано. Даже окажись ваша догадка правдой, даже получи мы доказательства, думаете, они вернут нам алмаз?

– Надеюсь.

– Надеетесь?

– Не очень, – пришлось признаться Чессеру.

– Как, по-вашему, воры распорядились бы таким алмазом? Быстро, разумеется, – но каким способом?

– Продали бы частному лицу. Огранили заново, чтобы камень нельзя было узнать.

– Его и так никто не узнает. Камень видели только вы.

– И Вильденштейн, гранильщик.

– Капля в море. У вас есть фотография готового бриллианта? – Нет.

– Вижу, вы знаете, как себя защитить, мистер Чессер. Чессер без звука проглотил обиду.

– Опишите мне камень.

– Он был овальной огранки, около ста семи карат.

– По телефону вы упомянули, что он хорош. Кажется, вы сказали именно это слово. Значит, камень был первоклассный?

– Мне доводилось видеть лучшие.

– Так он не был безупречным?

– Нет.

Мэсси немного растерялся.

Чессер рассудил, что точное описание алмаза только выведет Мэсси из себя. Лучше немного принизить достоинства камня, Он быстро изобрел два небольших дефекта.

– Углеродные включения, – сказал он.

– Такой и красть не стоило, – проворчал Мэсси.

– Почти все большие камни оказываются несовершенными, – объяснил Чессер.

Мэсси так и подскочил.

– Еще одно нарушение нашего договора. Я требовал безупречный камень.

– Природа не терпит безупречности.

– А я не терплю пустой болтовни, – отрезал Мэсси. Чессер предпочел промолчать.

Мэсси отвернулся, точно забыл о нем. Чессер бросил взгляд на Марен, но она вынула из шкафа книгу и,

Вы читаете Империя алмазов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату