слегка улыбнулась, довольная, что он так возбужден их горячими объятиями.
— Вы, кажется, говорили, что не хотите целоваться со мной? — поддразнил он ее.
— Я и не хотела, — прошептала она, все еще трепеща от волнения.
Ее невинность восхищала его. Она не походила на его пресыщенных светских приятельниц. Это было что-то очень новое и свежее.
Он улыбнулся ей.
— Я не жалуюсь, — проговорил он, нежно погладив ее по щеке. — Но в следующий раз, когда вы оживете в моих объятиях, пусть это будет дома, ладно?
Покраснев до корней волос, она кивнула.
— Нам лучше присоединиться к остальным, — хрипло сказал он, — или они начнут интересоваться, куда мы подевались.
Он галантно предложил ей руку, и она положила на нее свою дрожащую ручку.
Как только они проскользнули в зал, лорд Резерфорд помахал Алексу и проложил себе дорогу сквозь толпу гостей.
— Кара, — сказал Алекс, хозяйски обнимая ее за талию, — вы помните Дэниела Резерфорда?
Лорд Резерфорд блеснул дружеской улыбкой и склонил белокурую голову.
— Добрый вечер, Кара, — произнес он, запечатлевая поцелуй на ее протянутой руке. — Вы становитесь все прекраснее каждый раз, как я вас вижу.
Кара улыбнулась.
— Вы слишком снисходительны к бедной провинциалке, милорд.
Он отрицательно покачал головой.
— У меня много достоинств, миледи, но снисходительность не входит в их число.
— Громко сказано, милорд. Не сомневаюсь, впрочем, что ваша неснисходительность не помешала вам свести с ума очень многих женщин.
Дэниел рассмеялся.
— Ваша жена очаровательна, Алекс.
Алексу, однако, не нравилось, как Дэниел смотрел на Кару. И чересчур любезно улыбался. И слишком интимно смеялся. Это действовало Алексу на нервы.
— Могу я пригласить вас на танец? — спросил Дэниел, склоняясь над рукой Кары.
Кара бросила взгляд на мужа. Он собирался танцевать с ней первую кадриль сам. Недовольно хмурясь, он сухо кивнул. Кара грациозно подала руку лорду Резерфорду и позволила увлечь себя в круг танцующих.
— Меня интересует, — заметил Дэниел, когда они оказались в центре круга, — почему Алекс запер такую блестящую женщину в деревне.
Кара слегка покраснела.
— Я очень люблю сельскую идиллию, — сказала она с улыбкой.
— И прекрасно в ней себя чувствуете?
— Конечно.
— Если бы вы были моей женой, мадам, я бы с вас глаз не спускал, — прошептал он.
— Ах, но я не ваша жена, милорд.
— Печальный факт, миледи, — ответил он, целуя ей руку.
Между тем Алекс, наблюдавший за ними, с каждой минутой все больше злился. Флирт Дэниела был возмутительным. В это мгновение Алексу ничего так не хотелось, как дать своему другу по физиономии.
— Понравилось? — процедил он, гневно сверкнув глазами, когда танец окончился и Дэниел подвел Кару к мужу.
Ее улыбка угасла.
— Да... — неловко пролепетала Кара, не понимая, что могло случиться с Алексом. Минуту назад он ее целовал. А сейчас казался готовым совершить убийство.
— Скажите мне, — спросил он колко, — разве шептать что-то на ухо партнерше во время кадрили строго необходимо?
Дэниел улыбнулся другу и взял бокал шампанского.
— Разумеется. Особенно когда танцуешь с такой чудной партнершей.
— Да, она чудная, — раздельно и четко произнес Алекс, — как вы, без сомнения, заметили. И я попрошу вас впредь держать руки и глаза подальше, — закончил он, допивая шампанское.
Дэниел побледнел.
— Это сильно сказано. И до крайности оскорбительно. И несправедливо по отношению к вашей жене. Когда разум к вам вернется, мы оба будем рады принять ваши извинения. — Он грациозно склонился над рукой Кары и исчез в толпе.
— Я искренне надеюсь, что эта первобытная сцена не будет иметь продолжения, — почти беззвучно прошипела Кара. — Вы кончили меня унижать? Или я должна готовиться к новым смехотворным обвинениям?
— Если бы вы с ним так открыто не флиртовали...
— Что-о? — Она едва не поперхнулась шампанским.
— Вы еще смеете это отрицать? Я видел, как вы хлопали своими длиннющими ресницами и мило краснели над его шуточками. Вы никогда больше не взглянете на мужчину. Понятно?
Взбешенная, она топнула ногой о мраморный пол.
— Нет, непонятно. Я буду смотреть на кого хочу и когда хочу.
— Черта с два! — рявкнул он шепотом.
— Я в жизни не видела такого мелкого ревнивца. Вы смешны. Вы же должны знать своего лучшего друга, не говоря уж о собственной жене, чтобы не делать таких дурацких выводов. Вы действуете как ревнивый школьник.
— Я не ревную, — отрезал он.
— Нет? — переспросила она, деликатно приподняв бровь. — Тогда, умоляю, скажите, что может заставить взрослого человека вести себя так глупо?
Алекс долго и напряженно смотрел на нее. Проведя рукой по волосам, он вздохнул. Вот кошмар! Он действительно ревнует. И к своему лучшему другу! Это было пугающее откровение, и он чувствовал себя очень глупо. Ревность являлась для него совершенно новым чувством. Он никогда не был собственником по отношению к женщине. Однако одна мысль о том, что другой мужчина любуется его женой, вогнала его в пену, как сказал бы наездник. Что с ним случилось?
— Кара, я... — Он было собрался извиниться, но в этот момент полная пожилая дама, держа прямо перед глазами лорнет, приблизилась к ним через толпу. Сжав Каре руку, он успел прошептать ей на ухо: — Держитесь.
— Александер Далтон, вы намерены представить мне свою американскую жену или нет? — грозно спросила дама.
Возведя глаза к небу, Алекс испустил тяжелый вздох.
— Конечно-конечно, тетя Юджиния. — Он обернулся к Каре с огорчением в глазах. — Дорогая, это сестра моего отца леди Юджиния Картер...
Кара сердечно улыбнулась.
— Как поживаете? — спросила она вежливо.
Леди Картер подняла лорнет, изучая Кару как насекомое.
— Вы вовсе не такая, как я думала, — пробормотала она.
— В самом деле? — прошептала Кара, поеживаясь под пронизывающим взглядом. Чего ожидала старая ведьма? Без сомнения, чего-то более привлекательного, более изысканного, чем провинциалка из Бостона. Что ж, тем хуже.
— Слишком рафинированная и изящная. Способны вы справиться с этим бандитом? — пролаяла она, указывая на Алекса.
При этом замечании Алекс занервничал.
— Тетя, я уже не мальчик, которого вы помните. Я не ношу лягушек в карманах, — заметил он сухо.