— Что случилось? Вы выиграли в лотерею? Кэт рассмеялась и с благодарностью взяла из его рук протянутую ей чашку кофе.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что сегодня ваша аура видна невооруженным глазом. Вы просто светитесь от радости. Я думал, вы будете расстроены из-за Шантал.
Ее улыбка погасла, — Естественно, я все еще ужасно расстроена, но уже воспринимаю жизнь не столь мрачно, как вчера. Один из моих друзей напомнил мне, как хорошо жить на свете.
— Этот «один из ваших друзей» случайно не тот сексапильный романист? — подмигнув, спросил Джефф.
— У него бездна обаяния, верно? — хихикнула Кэт.
— Вчера, когда он был здесь, он мне очень понравился.
— Ты его видел?
— С джинсами, и башмаками, и со всеми потрохами.
— Да, это он, — усмехнулась Кэт.
— Вы знаете, у него такой вид, как будто он только что из постели. Эдакий взъерошенный вид, столь неотразимый для женщин.
Дин в свое время отозвался о внешности Алекса критически. А Джефф явно ее одобрял.
— Ты не говорил мне, что видел его, — сказала Кэт.
— Да, как раз в разгар всей этой суматохи. — Джефф смущенно потянул себя за мочку уха. — Признаюсь, я слегка оробел и растерялся. Я же читал его книги, и, конечно, мне известно, что вы с ним встречаетесь. Но я не думал, что когда-нибудь столкнусь с ним лицом к лицу.
— Жаль, что ты не вызвал меня и не сообщил, что он здесь.
— Вас в это время окружили фараоны. Мистер Уэбстер был на тропе войны. А потом вы были так расстроены, что я просто не стал вас беспокоить. Но, как я вижу, мистер Пирс все-таки нашел вас вчера вечером. — Джефф скосил на нее глаза и окинул ее оценивающим взглядом. — Судя по вашей ухмылке, нетрудно догадаться, что вчерашний вечер… э… пошел на пользу вашему здоровью.
— Не твое дело, — игриво отрезала Кэт, чувствуя, что ее щеки вспыхнули.
Джефф вовсе не был глуп. Он широко улыбнулся.
— Отлично. Надеюсь, вы всласть отвели душу. В последнее время вы слишком много работали. Собственно говоря… — Он перестал улыбаться и смущенно откашлялся. — Могу я говорить с вами откровенно? Не как ваш ассистент, а скорее как ваш друг?
Кэт кивком головы пригласила его сесть. Он приподнял двумя пальцами складки на брюках и сел к ней лицом.
— Надеюсь, я не… В том смысле, что…
— Ну, Джефф, говори, не стесняйся.
— Так вот, за последние две-три недели у вас был немного рассеянный или отсутствующий вид. Не то чтобы вы не делали для работы все, что надо и даже больше. — Он бросил на нее быстрый взгляд и поспешно добавил:
— Вы, как всегда, неповторимы и не позволяете тому, что вас беспокоит, сказываться на вашей работе. Просто… Я подумал, что вас что-то гнетет. В смысле, что-то другое, не связанное с Алексом Пирсом.
Неужели ее беспокойство было настолько заметно для окружающих? 06 этом ей сказали уже несколько близких ей людей: Дин, Алекс и вот теперь Джефф. Кэт не желала, чтобы что-либо омрачало ее сегодняшнее безоблачное настроение, но ей хотелось и поговорить о тех двух посланиях, которые она получила по почте. Ей хотелось, чтобы Джефф развеял ее сомнения, подтвердил, что эти письма не более чем дело рук психически больного человека и ей не стоит ни о чем беспокоиться.
— Ты очень наблюдателен, Джефф. Я действительно немного нервничала в последнее время.
Кэт вытащила из сумочки оба конверта и передала ему. Она начала носить их с собой несколько дней назад, возможно, бессознательно надеясь, что ей предоставится как раз такая возможность показать их кому-нибудь.
— Взгляни, — предложила Кэт, — и скажи мне, что ты об этом думаешь. Только честно.
Сличив два одинаковых конверта. Джефф прочел вложенные в них газетные вырезки.
— Черт побери, — прошептал он, дважды прочтя каждую из них, — оба погибли при необычных обстоятельствах, и у обоих были пересажены сердца.
— Странное совпадение, не правда ли?
— Более чем. Но что это означает? Кто их вам послал? У вас есть какие-нибудь подозрения на этот счет?
— Нет.
— Я просматриваю всю почту от ваших поклонников. И не помню, чтобы мне попадались на глаза эти конверты, хотя вы получаете так много писем, что они могли проскочить мимо меня. Или прийти еще тогда, когда здесь работала Мелия.
— Они пришли на мой домашний адрес. Джефф испуганно посмотрел на нее.
— Как… какой-нибудь ваш… почитатель… мог узнать ваш адрес? Кэт пожала плечами.
— Вот это как раз одна из тех вещей, которые меня больше всего и беспокоят в данной истории.
Джефф снова изучающе покрутил в руках конверты и перечитал заметки. Кэт следила за его глазами, пробегающими газетные строчки. Его первая реакция и комментарии не внушали особого оптимизма. А она-то надеялась, что он посоветует ей выбросить их из головы. Вместо этого, кончив читать, Джефф спросил:
— Вы их показывали кому-нибудь еще? Мистеру Уэбстеру? Полиции?
— Нет.
— Может быть, стоит показать.
— Не хочу прослыть паникершей.
— Вас никто не может в этом обвинить.
— Не знаю, Джефф, — вздохнула Кэт. — Не хотелось бы напрасно поднимать шум и привлекать внимание к чему-то малозначительному.
Возвращая ей конверты, Джефф выдав ил из себя ободряющую улыбку.
— Возможно, вы и правы. Я уверен, что вам незачем расстраиваться. Господи, сколько на свете людей, которым нечего делать, вот они и занимаются всякой ерундой, правда?
— Должно быть, так. Они находят смысл существования в том, чтобы вмешиваться в жизнь знаменитостей. Им нравится жить чужой жизнью.
— Вот именно. Однако… — Он на мгновение задумался. — Если вы получите еще одно такое послание, мне кажется, вам все-таки следует обратиться в полицию. Плевать, что они подумают. Пусть считают вас всего лишь истеричной бабой.
— Боюсь, они подумают именно так.
— И уж во всяком случае надо проконсультироваться с нашими охранниками на телестудии, предупредить их, чтобы не пускали в здание всяких странных личностей.
— Которые составляют примерно три четверти наших сотрудников, — язвительно заметила Кэт.
— Да, здесь вы правы. — Джефф широко улыбнулся, затем снова стал серьезным. — Будьте осторожнее, Кэт. Вокруг столько ненормальных.
— Знаю. — Она вложила конверты в сумочку и щелкнула замком, одновременно прекращая дискуссию и вновь превращаясь в его начальницу. — Когда похороны Шантал?
— Пятница, в два часа. Да, и еще. Рои Труитт уже звонил из своей редакции. Ему нужно наше заявление.
— Надеюсь, ты сказал ему, чтобы он катился ко всем чертям?
— Не в этих выражениях, но общий смысл был таков. Я сказал, что у вас нет и не будет заявлений для прессы.
— Спасибо. Если бы он нарвался на меня, я вряд ли была бы столь дипломатична. Этот человек — шакал, он вечно идет по следу свежепролитой крови.
Не желая больше распространяться о кровожадном репортере, Кэт прошла к себе.