— Прости, Арни, — виновато произнес Алекс. — Сегодня я не самый веселый собеседник.

— Со временем ты расскажешь, — отозвался Арии.

— Что расскажу?

— Зачем ты неожиданно прилетел сюда и попросил меня с тобой пообедать.

— Надеюсь, я не нарушил твои планы?

— Нарушил, но я всегда могу пересмотреть свое расписание, чтобы угодить самому важному из своих клиентов.

— Держу пари, ты говоришь это всем своим клиентам.

— Конечно, говорю, — честно признался Арнольд. — Вы ведь все как дети, требуете внимания и заботы.

— Держу пари, я веду себя хуже всех.

Вилелла был слишком хорошо воспитан, чтобы согласиться, но он все же поднял руки кверху ладонями в знак того, что Алекс сказал чистую правду.

— Как продвигается книга?

— Прекрасно.

— Так плохо, что не хочешь сказать? Алекс огорченно рассмеялся.

— Я стараюсь все время о ней помнить. Постоянно твержу сам себе, что это только первый вариант.

— Что он будет отличаться от окончательного варианта.

— От всей души надеюсь, что так и будет. — Алекс помолчал в нерешительности, затем продолжил с несвойственной ему скромностью:

— Несмотря на то что еще многое предстоит подчистить, я думаю, Арни, книга должна получиться.

— Я и не сомневаюсь, что она получится превосходной. Пока что это самый лихо закрученный и многообещающий из твоих сюжетов. Судя по всему, она станет очередным бестселлером.

— Если я ее не запорю.

— Не запорешь. Расслабься. Получай от нее удовольствие, и все образуется.

— Мы разговариваем о книге или о сексе? — пошутил Алекс.

— Я говорю о книге. А ты о чем?

Арни интуитивно задал вопрос, от которого с лица Алекса исчезла усмешка. Он дал знак, чтобы ему принесли еще кофе, и, когда перед ним появилась дымящаяся паром чашка, обхватил ее руками.

— Ты на взводе, как заведенный на неделю будильник, — заметил Арни. — Что случилось? У тебя случайно нет депрессии?

— Нет.

— А обмороков больше не было?

— Нет. Слава Богу, нет.

Вилелла имел в виду те часы — а иногда и дни, — когда Алекс в запое терял сознание. Он приходил в себя, но не мог вспомнить, что с ним происходило, пока он был «в отключке». Он не помнил, ни где он был, ни что делал;

Это было ужасно.

— Это не имеет отношения к алкоголю. Я совершенно трезв. — Алекс заметил, как Вилелла сразу стал менее напряженным, возможно, даже незаметно для самого себя. — В таком случае, если ты не расстраиваешься из-за книги и не борешься с бутылкой, в чем же тогда дело?

— Я встретил женщину.

Вилелла быстро заморгал от удивления, и Алекс прекрасно его понял. Его агент знал о его победах над женщинами. Почти обо всех.

— Это особый случай, — пробормотал он, смущенно оглядываясь по сторонам.

— Даже так? — Настроение у Вилеллы явно поднялось. — У этой леди оказался такой аппетит, что ты не в силах соответствовать?

— Да. В смысле нет, — сам себя поправил Алекс недовольным тоном.

— Так да или нет?

— Она не женщина легкого поведения. Не просто смазливая девица. Она… Черт, я не знаю, как ее назвать.

Вилелла сложил свои маленькие ладони и пристроил их на краю стола, готовясь выслушать его до конца. Алекс по-прежнему не находил слов для объяснения, и это заставляло его нервничать. Наконец Вилелла произнес:

— На тебя это не похоже.

— В том-то и дело, черт меня подери!

— По тебе заметно, что ты чем-то глубоко озабочен. Ты и раньше не отличался особо легким характером, никогда не умел смотреть на жизнь сквозь розовые очки, но сегодня я почувствовал в тебе отчаяние, которое наблюдал только во время нашей первой встречи. И с тех пор ни разу. Эта женщина отвергла тебя?

В голове Алекса пронеслись видения: зовущий взгляд Кэт, ее соблазнительная улыбка, ответные ласки. Сладострастие и сексуальность. Игривость и изобретательность. Нежность и ненасытность вперемежку. Каждое его прикосновение вызывало у нее вздохи и приглушенные возгласы наслаждения. Все это эхом отозвалось у него в голове.

Скрипучим, как наждачная бумага, голосом он ответил:

— Нет, она меня не отвергла.

— В таком случае непонятно, почему тебя так беспокоят ваши завязавшиеся отношения. Почему бы тебе просто не радоваться и не наслаждаться ими, как всякому здоровому человеку?

— Дело в ее имени.

— В ее имени? Что ты имеешь в виду?

— Ее зовут Кэт Дэлани. Я переспал с Кэт Дэлани. Вилелла смотрел на него, открыв рот, с бледным от испуга лицом.

— О Боже мой, Алекс. Каким местом ты думаешь? Я полагал, тебе хватило той газетной шумихи вокруг тебя, которую ты уже испытал в прошлом. И вместе с тем ты встречаешься с женщиной, которая как магнит притягивает к себе газетчиков. С женщиной, которая…

— Знаю, знаю, — нетерпеливо оборвал его Алекс. — Я знаю, что это безумие.

— Не только безумие, мой дорогой. Это крайне опасно.

Глава 28

Кэт было очень трудно сохранять спокойствие. Когда она свернула на свою улицу и увидела машину Алекса, припаркованную возле ее дома, то чуть не сломала акселератор. Но к тому времени, как они встретились на подъездной дорожке, ведущей к парадному крыльцу, ей удалось изобразить на лице гордое достоинство. Она поздоровалась с ним довольно ровным тоном.

— Удачная поездка?

— Так себе.

— Куда ездил?

— В Нью-Йорк.

— И как?

— Нормально.

— Ты уехал внезапно, не так ли?

— Срочное дело.

— Естественно. В издательском деле не обойтись без Срочных командировок, — саркастически усмехнулась она. Кэт отперла парадную дверь и вошла внутрь, затем повернулась к нему лицом, закрыв собой вход, точно так же, как и в первый раз, когда он непрошеным гостем явился к ней в дом.

Вы читаете Шарада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату