проговорила Кэт.
— Я поставил ее ночью в гараж.
— А-а.
— Нам только на пользу, если они решат, что ты здесь одна. На нашей стороне будет фактор внезапности.
Кэт раздвинула планки жалюзи на одном из передних окон и увидела, что мотоцикл медленно движется по улице в сторону ее дома. Стоя у соседнего окна. Алекс сказал:
— Возвращайся в свою комнату, Кэт, и жди там, пока я не разберусь в ситуации.
— Ни за что.
— Сейчас не время… Ого! — внезапно воскликнул он. — Это действительно Кисмет, я не ошибся?
Кэт изумленно уставилась в окно, отказываясь верить своим глазам. Если бы молодая женщина не держала на руках Майкла, ее было бы невозможно узнать.
Уверенной походкой она не спеша поднялась по ведущей к дому дорожке, игриво покачивая бедрами из стороны в сторону. Вчера ее можно было укротить одним взглядом. Сегодня она, казалось, сама была готова сразиться с любым противником, который посмел бы ей перечить.
Кисмет три раза отрывисто нажала на дверной звонок. Кат взглянула на Алекса. Сделав ей знак отворить дверь, он подошел и встал с другой стороны от входа.
Испытывая противоречивые чувства, Кэт нерешительно отперла дверь и слегка приоткрыла ее.
Она сразу заметила, что в глазах Кисмет стоят слезы. Они совершенно не вязались с ее размалеванным, как у шлюхи, лицом и той развязной самоуверенной походкой, которой она подошла к дому. Губы молодой женщины дрожали.
— Пожалуйста, — прошептала она. — Прошу вас, помогите мне.
Несмотря на отнюдь не лестную характеристику, данную Кэт лейтенанту Хансейкеру в разговоре с Алексом, последний был готов ей не поверить, однако, к сожалению, ему пришлось убедиться, что Кэт не ошиблась. Едва лейтенант с важным видом вплыл в гостиную, Алекс сразу же определил в нем самодовольного глупца. Его самомнение выпирало из него так же, как и его расползшийся от избыточного употребления пива живот.
— Похоже, судьбе все же было угодно свести нас, — широко улыбаясь, обратился он к Кэт. В углах его губ виднелись прилипшие табачные крошки.
— Да, похоже на то.
— Моя женушка до смерти была рада вашему автографу.
— Лейтенант Хансейкер, это Патриция Холмс и ее сын Майкл.
Полицейский коротко кивнул. Ожидая приезда полиции, Кэт на некоторое время удалилась к себе в спальню вместе с Майклом и Кисмет. Когда они вышли оттуда, на лице Кисмет не осталось и следа от вульгарного грима, а ее волосы были аккуратно стянуты обручем. Она переоделась в рабочий комбинезон — единственную вещь из гардероба Кэт, в которую она влезла. Кэт представила Хансейкеру и Алекса.
— А это Алекс Пирс. — Мужчины обменялись рукопожатиями. — Алекс — бывший полицейский, добавила она.
— Что, правда? Откуда?
— Из Хьюстона.
— Хьюстон. — Лейтенант смерил Алекса взглядом. — А почему ушли из полиции?
— Не ваше дело.
Хансейкер был заметно ошарашен таким ответом.
— Ну, зачем обижаться.
— А я и не обижаюсь — просто констатирую факт. Хансейкер шумно откашлялся и поправил сползающий ремень.
— О'кей, кто введет меня в курс дела? Что здесь случилось?
— Алекс? — сказала Кэт. — Ты ведь видел больше, чем мы.
Алекс поведал о событиях предыдущего дня и о том, что произошло утром, закончив свой рассказ тем, как Кисмет, стоя на пороге, со слезами на глазах попросила у Кэт помощи.
— Кэт не задавала никаких вопросов. Она втянула ее вместе с мальчиком внутрь и заперла парадную дверь. Мисс Холмс всю трясло от страха. Она сказала, что если Циклоп до нее доберется, то убьет ее за то, что она его предала. Майкл тоже был испуган. Он вряд ли понимал, что происходит, но чувствовал панический страх своей матери. Я посоветовал Кэт забрать их к себе в спальню.
— Тогда-то я и позвонила вам, лейтенант, — промолвила Кэт. — Неизвестно, как могли дальше пойти события.
— Я пытался успокоить ее, — вмешался Алекс. Не думаю, что мне не удалось бы остановить этого негодяя прежде, чем он проник бы в этот дом. — Хансейкер скользнул глазами по лежащему на столе револьверу. Перехватив его взгляд. Алекс сказал:
— Он уже не заряжен.
— Ну и что этот рокер? — спросил Хансейкер. Этот самый Циклоп? Что он тогда сделал?
— Он никак не ожидал, что Кэт втянет Кисмет за руку в дом и захлопнет дверь. Следовательно, ему сразу же стало ясно, что здесь что-то не так. Он начал кричать с обочины, пытаясь выяснить, что происходит. Когда ему никто не ответил, он стал проявлять признаки беспокойства. Не знаю, что, черт побери, помешало вам, Хансейкер, приехать сюда раньше, возмущенно проговорил Алекс. — Если бы побыстрее шевелились, Циклоп уже мог бы быть за решеткой, ожидая тюремного заключения за нападение и попытку вымогательства.
Никак не отреагировав на эту критику, детектив повернулся к Кэт.
— Вчера вечером он пытался вымогать у вас деньги?
— Совершенно верно. — И она рассказала ему о визите Циклопа.
— Он не производит впечатления человека, с которым можно иметь дело, — заметил полицейский, когда ее рассказ подошел к концу. — Почему вы сразу же не позвонили мне?
— Потому что она позвонила мне, — ответил вместо нее Алекс. — И я провел здесь остаток ночи.
Должно быть, Хансейкер уловил в его словах двойной смысл. Он притворно откашлялся и поинтересовался:
— А сегодня утром? Зачем он снова пришел сюда?
— Мисс Холмс обманом заставила Циклопа взять ее и Майкла с собой, якобы для того, чтобы у него было больше аргументов, — пояснил Алекс. — А когда она исчезла в доме, его животные инстинкты, наверное, подсказали ему, что его обманули и что он попадет в каталажку, если не уберется отсюда. — И он убрался?
— Угу. Но не раньше, чем проорал: «Я тебя убью, Кисмет, тебя и твое отродье». Не могу цитировать его дословно в присутствии Майкла, но я опустил здесь всего несколько прилагательных. Затем он с ревом умчался восвояси. — у Не в силах удержаться, чтобы снова не упрекнуть детектива в медлительности, Алекс добавил:
— И сейчас на свободе гуляет опасный преступник.
Хансейкер вновь повернулся к Кэт. — Вы хотите что-нибудь добавить? — Только то, что мы с Алексом стали свидетелями того, как мистер Мерфи ударил мисс Холмс вчера днем Около их дома.
Дело становилось слишком сложным для Хансейкера. Он почесал затылок.
— Я так и не понял, зачем вы туда отправились.
— Нас привело туда обстоятельство, связанное с тем делом, которое я обсуждала с вами в вашем офисе, — пояснила Кэт.
— Вы имеете в виду те газетные вырезки?
Да. Я подумала, что, может быть, их посылает Циклоп.
— Это подтвердилось?
Кэт взглянула на Кисмет, которая отчаянно помотала головой.
— Не думаю, — сказала Кэт. — Но ему все равно место за решеткой. Вы можете, справиться о нем в