королевы. Войдя туда, он стал свидетелем весьма неприятной сцены. Королева на его глазах швырнула щётку для волос в Зарину. Щётка попала ей в лицо и отскочила, оставив кровавый синяк. В этот момент Зарина повернулась к Хабиру, и тот увидел, что не только на лице, но и на руках видны синяки. Зарина молча склонила голову перед королевой и не сходила с места.

— Пошла прочь, мерзкая тварь! — заорала на неё королева.

Зарина молча покинула комнату. Так же молча Хабир передал письмо королеве.

— Ответа не будет!

Королева махнула рукой, показывая, что он больше не должен находится здесь. Когда Хабир покидал покои, туда входил незнакомый монах. Хабир услышал радостный голос королевы, радушно приветствовавшей гостя. Не задумываясь об этих вещах, Хабир покинул дворец. Уже по пути в лагерь, он дал себе твёрдое обещание поговорить с господином после боя. Зарина не должна была оставаться с королевой. За этот год Хабир наблюдал, как королева всё хуже и хуже обращалась с Зариной. Она часто её била и нередко поводом для такого обращения становился взгляд Родриго, который он надолго задерживал на Зарине.

Вернувшись в лагерь, Хабир заснул прямо под открытым небом, рядом со своей лошадью. До рассвета оставалось всего несколько часов.

Рассвет принёс с собой…смятение. Оно буквально владело каждым солдатом. Причина была проста. Противника в лагере…больше не было. Видимо, они снялись ночью и ушли. Когда об этом доложили Родриго, он не поверил. Однако, покинув палатку, сумел собственными глазами убедиться в этом загадочном исчезновении. Он немедленно отправил разведчиков во все стороны, чтобы суметь обнаружить передвижения вражеской армии. Уже после полудня ему доложили, что она двигается в сторону Гранады.

— Гранады? — Родриго был потрясён этим известием. Ибо оно означало…не что иное, как поражение. Уйти без боя обратно, предоставив противнику беспрепятственно войти в город? Это могло означать только одно. Победу.

Смятение в армии сменилось ликованием. Желая первым принести благостную весть, Родриго, взяв с собою лишь Хабира, отправился в Малагу. Но здесь его ждало сильное разочарование. Оказалось, что королева покинула дворец. На вопрос Родриго, куда она отправилась, ему ответили, что королева поехала в Гранаду. Её сопровождает в поездке дон Маран. Эта новость потрясла его ещё больше, чем уход вражеской армии.

— Как так? — задавался вопросом Родриго. — Почему она со мной не посоветовалась, прежде чем принимать такое важное решение? И каким образом она смогла туда отправиться? Ведь город полон врагов. И король Хуан там. На что она рассчитывала, отправляясь туда?

Сотни вопросов роились в голове у Родриго. Вначале он принял решение немедленно отправиться вслед за королевой, но потом передумал. Вместе с Хабиром они вернулись обратно в лагерь. Он уединился вместе с ним в палатке и только знал, что ходил кругом возле походного стола. Раз за разом он задавал один и тот же вопрос. — Что происходит?

Хабир только и мог молча наблюдать за ним. Он не осмеливался его побеспокоить в такой момент. Хотя и сильно желал заговорить о Зарине. Однако Родриго был слишком поглощён происходящим и не видел ничего вокруг. Так продолжалось довольно долго, пока один из солдат не принёс известие, что его хочет видеть человек по имени граф де Реас.

Родриго два раза переспросил имя этого человека, и оба раза прозвучали те же ответы. Он сказал, чтобы этого человека привели к нему. Когда они вновь остались с Хабиром наедине, он не выдержал и гневно вскричал:

— Да что, чёрт побери, происходит? Я ничего не могу понять! И кто этот человек, который выдаёт себя за графа де Реас?

Родриго и мысли не мог допустить, что тот явится к нему, поэтому…просто потерял дар речи, когда граф де Реас собственной персоной вошёл к нему в палатку. Родриго некоторое время хватал ртом воздух, а потом, наконец, выговорил:

— Вы что, совсем сошли с ума…сюда являться… — при этом его лицо выражало непередаваемое удивление и небольшую растерянность.

— Вероятно, так! — согласился с ним граф. Говорил он негромко и всё время смотрел в глаза Родриго. — Я пришёл оказать вам услугу, дон Родриго!

— Конечно. Тут я с вами полностью согласен. Как мне думается, вы, наверное, набрались храбрости и решили, наконец, скрестить со мной шпагу? — с надеждой осведомился Родриго. Он был почти уверен в своём предположении. Но, увидев, что граф отрицательно качает головой, разозлился.

— Тогда, какого чёрта вы припёрлись сюда? — закричал, теряя терпение Родриго. — Вы же знаете, что при сложившихся обстоятельствах, я не смогу вас убить. К сожалению или к счастью я не такой как вы. Убивать и мучить безоружных у меня никогда не получалось.

— Дон Родриго! — граф был серьёзен как никогда, и это немного охладило пыл Родриго. — Прошу вас выслушать меня. Потом же делайте все, что посчитаете нужным.

— Хорошо. Я вас слушаю! — Родриго неожиданно для самого себя согласился. Бросив взгляд на Хабира, он увидел, что тот держится за рукоятку сабли. Родриго ничего ему не сказал, так как в этот миг послышался голос графа:

— Я здесь по просьбе моего господина, дон Родриго!

— Неужели совесть замучила, — не выдержав, съязвил Родриго.

— Он умирает!

— Что? Что вы сказали? — переспросил потрясённый Родриго.

— Он умирает! — негромко, но твёрдо повторил граф и продолжал. — Вы единственный кто не знает об этом. И честно говоря, я рад убедиться в своих предположениях… Я знал, что вы никогда не запятнаете свои руки убийством.

— Так его убили? — спросил помрачневший Родриго.

— Отравили. Так же как его брата. С той лишь разницей, что на него пожалели золота, и он умирает в муках. Обычный яд применили. Добавили в вино.

— Вы знаете, кто это сделал?

— Да. — Граф кивнул. — В обоих случаях действовал один и тот же человек. Это герцогиня Сантос ди Прего.

— Значит всё-таки она! — вырвалось у Родриго. — А я не хотел верить.

— Она, — уверенно подтвердил граф де Реас. — Как и в первом случае, в отравлении замешаны его преосвященство Ниньо де Гевара и герцог Д'Авилла. Говорю это вам со всей ответственностью, дон Родриго.

Слова графа не вызвали ни малейших сомнений у Родриго. Он ещё не забыл, какие имена называл ему король, отправляя на поиски.

— Но я здесь вовсе не для того, чтобы сетовать на судьбу. Хотя я люблю своего господина не меньше, чем вы любили покойного короля. Ради него я готов был на всё.

— Тогда для чего вы здесь?

— Оказать вам услугу. Разве я вам не сказал этого в начале разговора?

— Высказывайтесь яснее. О чём идёт речь?

— Мой господин хочет увидеть вас перед смертью, — ответил граф. — Он хочет передать вам письмо, которое оставил для вас…король. И ещё один документ. Ни одной душе не известно об этих бумагах. Мы их хранили в полной тайне.

— Едем! — не раздумывая, бросил Родриго. Граф медленно кивнул, словно и не ожидал услышать другого ответа. Он вышел из палатки, давая Родриго возможность собраться.

— Я с вами, мой господин! И захватим ещё конницу. Я доверяю полностью только им! Они мавры, как и я, — как бы извиняясь, добавил Хабир.

Родриго кивнул Хабиру, одобряя его предложение.

Хабир уже выходил из палатки, но задержался и, обернувшись к Родриго, негромко попросил:

— Могу я сказать вам, господин мой?

— Ты мне можешь всё сказать, Хабир! — ответил Родриго. Он к тому времени уже успел накинуть на

Вы читаете Великий мавр
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату