тему — мистера Найлза.

Через три дня она уже не пыталась утверждать, что равнодушна к этому молодому человеку, и почти позволила убедить себя в его ответном чувстве. Рассуждения на эту темы помогали им скрасить томительные дни ожидания письма от сестры мистера Мэллоу. Мэриан опасалась, что приезд Деборы и ее супруга изменил планы миссис Тревел, возможно, вся их семья уже прибыла в Лондон.

— Не стоит расстраиваться из-за этого, дорогая моя, — успокаивала ее мисс Беллсайд. — Коли она явилась в дом к своему брату, это даже лучше для нас — они сами все выяснят и непременно напишут мне. Подождем еще немного — самое большее через четыре дня придет письмо от кого-то из них.

Но известие пришло уже на следующий день, и являло оно собой толстый пакет, надписанный неровным почерком миссис Мэллоу.

Мэриан взволнованно мерила шагами гостиную, в то время как мисс Беллсайд разворачивала письмо, адресованное ей, а не мисс Лестер.

— Здесь письмо от миссис Мэллоу и пакет, который пришел в адрес Мэриан Лестер, и миссис Мэллоу пересылала его мне, не распечатывая. Судя по ее выражениям, она все еще в сильном расстройстве, — поспешила мисс Беллсайд просветить Мэриан.

— Значит, миссис Тревел еще не в Лондоне. Но кто может писать мне, кроме Сьюзан или миссис Лоу? — Мэриан подошла взглянуть на пакет, но почерк был ей незнаком.

— Полагаю, он адресован той, другой «мисс Лестер», — прокомментировала ее подруга. — Какая наглость, осмелиться переписываться с кем-то от вашего имени! Я предлагаю взглянуть, что там.

Мэриан нехотя кивнула, любопытство не мучило ее, она скорее бы сожгла пакет не открывая, но в их ситуации это было бы ошибкой.

Внутри оказалось еще одно письмо и завернутая в бумагу зеленая кожаная тетрадь, частично обгоревшая. Торчащие из порванного переплета листки были исписаны мелким стремительным почерком.

— Это похоже на какой-то дневник! — оживилась мисс Беллсайд. — Похоже, что на этот раз мы узнаем что-то важное. Но сначала прочтем письмо.

— Читайте, прошу вас, у меня нет на это сил, — попросила Мэриан, усаживаясь напротив подруги.

Содержание письма заставило обеих надолго замолчать, то и дело переглядываясь.

«Марианна!

Я не отрекусь от своей дочери, как это сделала когда-то моя мать, но все во мне протестует против ласкового обращения к тебе. Поэтому сразу перейду к делу.

Два дня назад я обнаружила у Софи эту тетрадь, в которой после некоторого изучения узнала твой дневник. После долгих расспросов с моей стороны Софи призналась, что вытащила ее из печки, в которой ты, видимо, собиралась сжечь тетрадь. Впредь прошу тебя поступать осмотрительнее и тщательно следить за тем, чтобы вещи, которые ты хотела уничтожить, действительно были уничтожены.

Софи созналась, что прочла сохранившиеся страницы, и я наконец смогла понять, почему она в последнее время стала такой нервной, ее мучают ночные кошмары, отнюдь не свойственные ей раньше. Разумеется, я пролистала дневник в поисках того, что привело девочку в такой испуг. Лучше бы я этого не делала, поскольку узнать подобное о своей дочери — худшее наказание для любой матери.

Не считаю себя вправе судить о твоих поступках. В том, что ты выросла корыстной и бесчестной, есть и моя вина, так как мое опрометчивое замужество, а позже постоянные жалобы на бедность не могли не сказаться на ваших с Софи характерах. К тому же все мои советы содержали в себе намеки на то, как устроиться в жизни наилучшим образом за счет других людей.

Но сделать то, что сделала ты… у меня с трудом укладывается в голове, что этот чудовищный проступок совершила МОЯ ДОЧЬ.

Заклинаю тебя, Марианна, задуматься о своем будущем и попытаться загладить вину какими-то добрыми, благородными поступками. Помни, что все зло, содеянное нами, рано или поздно возвращается к нам в тройном размере.

Сама я тоже постараюсь измениться и не испортить хотя бы легкий нрав Софи, раз уж тебя перевоспитывать уже поздно.

Твоя несчастная мать, Джун Совиньи».

— Невероятно! Это действительно ваша кузина! — мисс Беллсайд тряхнула головой, словно пытаясь развеять сон и вернуться к действительности. — Интересно, что же такого натворила ее доченька, если мать обращается к ней в таком тоне?

— И это правда моя тетя Джун! Подумать только, она назвала ее тем же именем, что и моя матушка — меня! — Мэриан попыталась представить еще одну себя, и это у нее получилось плохо.

— Я слышала, что близнецы часто мыслят одинаково, но не думала, что настолько. Я предлагаю прочесть этот дневник — не зря эта мисс Совиньи пыталась сжечь его!

Первые страницы дневника сохранились плохо, и из этой части дамы смогли только сделать вывод о том, что детство мисс Марианны отнюдь не было безоблачным. Мэриан сразу же приготовилась сочувствовать бедной кузине, но мисс Беллсайд охладила ее родственный пыл, заметив, что лишения, перенесенные кем бы то ни было, не являются оправданием его преступных действий, а могут только смягчить вину.

— Вы говорите как член суда присяжных, — улыбнулась Мэриан. — И все-таки мне жаль эту девочку. Если мне недоставало только любви, то ей не хватало еще и самого необходимого — платьев, еды, тепла в доме.

— Давайте двигаться дальше, эти детские откровения, конечно, трогают душу, но они не отвечают нам на вопрос, каким образом эта девица умудрилась оказаться в Англии и занять ваше место.

Постепенно, по мере чтения, характер кузины начал открываться Мэриан в гораздо менее выгодном свете. Все начиналось с мелких проступков, которые даже и проступками-то назвать можно было с натяжкой: помощь в приготовлении уроков младшим ученицам ее родителей, отнюдь не бескорыстная, покрывание шалостей старших девочек, опять же в обмен на карманные деньги, безделушки или сладости, попытки тайно продать некоторые из рисунков отца… Полный перечень подобных деяний дамы не смогли себе представить ввиду пробелов в тексте, но предприимчивость девочки поразила их обеих.

— С такими наклонностями она неминуемо должна была быть наказана, и тем не менее ее бесчестные проступки явно оставались тайной для ее родителей. Но какая откровенность! Своему дневнику она доверяет все, не опасаясь, что кто-то прочтет его, и не стыдясь запечатлевать подобные вещи на бумаге, — возмутилась наконец мисс Беллсайд.

— Я тоже откровенно записывала свои мысли в дневник, и у меня не возникало подозрений, что вы или матушка захотите прочесть его, — возразила Мэриан.

— Разумеется, ни я, ни ваша мать никогда не попытались бы тайно проникнуть в ваши секреты, по- моему, это низкий поступок по отношению к ребенку. Но судя по тому, что пишет мисс Совиньи, ее малышка-сестра проявляла неустанное желание узнать содержимое дневника, и ей постоянно приходилось его прятать. Как мы теперь знаем, победа все же осталась за мисс Софи, что должно повлечь за собой раскрытие многих тайн.

— Мы не имеем права делать достоянием гласности ее секреты! — горячо возразила Мэриан. — Все, что мы узнаем, не должно выходить за пределы этой комнаты, прошу вас, мисс Беллсайд!

— Я не настолько гадкий человек, чтобы выдавать чужие тайны, — нахмурилась мисс Августа. — Но мы еще наверняка не подобрались к главному, тому ужасному, о чем пишет ее мать. И если это знание поможет нам восстановить справедливость, мы используем его во благо, и пусть ваша кузина пеняет на свою неосмотрительность.

Мэриан не нашла в себе сил спорить с безупречной логикой подруги и попросила продолжить чтение. По мере того как мисс Совиньи взрослела, ее поступки становились все более коварными и бесчестными, при этом в глазах окружающих она явно выглядела ангельски прелестной девушкой, в то время как все наказания доставались подвижной, несдержанной Софи, зачастую незаслуженно.

Подробный рассказ мадам Джун Совиньи, тоже записанный ее дочерью в дневник, о бегстве с месье

Вы читаете Леди в зеркале
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату