появившегося на площади. Его светлость был тотчас представлен Тэннеру и лейтенанту Барлоу, и вся шумная компания, весело переговариваясь, прошла в залу для репетиций.

Сегодняшний урок прошел еще более оживленно, чем предыдущий, ведь теперь вместо одного приезжего джентльмена мысли юных леди занимали целых три. Виконт показал себя превосходным танцором, да и лейтенант проявил известную ловкость, к большой радости музыкантов из оркестра, на огрехи которых сегодня обращали гораздо меньше внимания, чем в прошлый раз.

После урока Вирджиния пропустила вперед джентльменов, направлявшихся с визитом к мисс Вильерс, и подошла к Милли Фэвел.

— Милли! Как я успела заметить, ты кокетам чаешь с лейтенантом Барлоу! Неужели он тебе понравился?

— А ты, похоже, снова хочешь порассказать, мне про него всяких ужасных вещей, как о Чарлзе Бенкрофте?

Веснушчатый носик Миллисент капризно сморщился.

— Нет, конечно, нет! Я только вчера впервые увидела лейтенанта. Просто мне показалось, что он уж очень походит манерами на Уолтера, а ты ведь его терпеть не можешь!

— Ну, что ты! Какое может быть сравнение! — возмутилась мисс Фэвел. — Уолтер полон дурных наклонностей, а лейтенант всего лишь подражает старшему товарищу. Мистер Барлоу еще так молод и неопытен, он в своей наивности полагает, что развязность и высокомерие по отношению к людям гражданским должны быть присущи офицеру. Думаю, он очень удивился, когда я мягко намекнула ему, что это вовсе не так и пример капитана Бенкрофта — не самый лучший.

— Ты успела уже ему это сказать? — Вирджиния была поражена.

Похоже, ее подруги преуспевают в делах сердечных гораздо больше, чем она сама, и в немалой степени этим успехом они обязаны собственной предприимчивости. Милли за каких-то полчаса иообразила себя способной благотворно повлиять на характер незнакомого ей юноши и взяла его мод опеку, а во время танцев Вирджиния видела, как Синтия ведет себя с графом Кларенлоном — кик со своим признанным поклонником. Любезности виконта Тэннера показались Вирджинии слабым, но все-таки утешением, она не привыкла быть девушкой, чьи ухажеры предпочли других леди.

О Миллисент Вирджиния могла бы сказать юлько одно — бывают женщины, уверенные, что смогут неустанной заботой и терпением перевоспитать даже самых отъявленных негодяев, и готовы положить на это всю свою жизнь. При условии, конечно, что этот самый негодяй ухитрится им понравиться. К счастью, лейтенант Барлоу не был испорченным молодым человеком, а у Милли имелась строгая матушка, и Вирджиния не собиралась брать на себя ответственность за последствия знакомства мисс Фэвел и мистера Барлоу. Поэтому она кротко согласилась с Миллисент, что из лейтенанта еще можно сделать что-то достойное, после чего попрощалась до завтра и устремилась в дом Вильерсов, чтобы посмотреть, какое впечатление капитан Бенкрофт, виконт Тэннер и мистер Барлоу произведут на леди Анну.

Вирджиния нашла свою подругу в самом доброжелательном расположении духа. Леди Анна принимала гостей с искренним радушием, и оба приезжих джентльмена взирали на нее с явным почтением. Вирджиния даже несколько позавидовала мисс Вильерс, сама она не избавилась еще от некоторой суетности и ребяческой шаловливости и никак не могла считаться образцом всех возможных добродетелей. Мисс Кинтл не понимала, что именно поэтому она и выглядела в глазах окружающих такой прелестной девушкой, и чересчур стремилась походить на свою новую подругу.

Капитан Бенкрофт сидел на диване рядом с Маргарет, у него на коленях устроился маленький Гилмор, а Маргарет листала большую книгу по истории. Время от времени Уолтер просил ее дать ему время рассмотреть ту или иную иллюстрацию и принимался рассуждать, пойдет ли ему костюм изображенного на ней воина.

Вирджиния постаралась сесть спиной к дивану, чтобы не раздражаться покорным видом Маргарет и самодовольной физиономией ее деверя. Лейтенант Барлоу все больше помалкивал, и разговор поддерживали леди Анна, мистер Тэннер и Вирджиния. Леди Анна рассказала, что ей надлежит изображать Деву озера, а виконта и мистера Барлоу попечительский совет прочит в ближайших соратников короля Артура.

— А кем будет ваш брат? — Вирджинии больше всего хотелось узнать это.

— Вы не поверите, миссис Райт уговорила его поучаствовать в живых картинах. Роберт будет Исааком, а викарий Райт — Авраамом. Сама сцена неудавшегося жертвоприношения очень нравится миссис Райт, и она желает сыграть роль ангела, отводящего занесенный над Исааком нож.

— Миссис Райт? — Вирджиния расхохоталась. — Осмелюсь заметить, это будет очень низкорослый и плотный ангел.

Ее последние слова услышал сам граф, явившийся с опозданием. Вирджиния была почти уверена, что он провожал Синтию и зашел засвидетельствовать свое почтение миссис Лауэй.

— Полагаю, вы правы, мисс Кинтл, но не можем же мы отказать милой даме в исполнении ее заветной мечты! Я предложил сделать небольшое возвышение и задрапировать его тканями. Это прибавит ангелу роста, а белые покрывала скроют внушительную фигуру миссис Райт.

— Я охотно приду взглянуть на эту сцену, — сказал, усмехаясь, Уолтер и вернулся к обсуждению своего будущего костюма.

— Кстати, мисс Кинтл, вам тоже не удастся избежать живых картин, — поддразнил девушку граф.

Вирджиния не собиралась возражать, так как сам Кларендон также будет занят в этой части праздника. Она только осведомилась, какую роль назначили ей миссис Райт со своими подругами.

— Вам надлежит перевоплотиться в дочь фараона, нашедшую в реке корзину с младенцем Моисеем.

— И кто же будет Моисеем? — с улыбкой спросил виконт Тэннер.

— Кукла младшей мисс Райт, — ответил граф.

Вирджиния пожала плечами. В конце концов, могло быть и хуже, Юдифь, например.

Граф рассказал о других сценках, всего их предполагалось двенадцать, по числу апостолов, месяцев в году и, наконец, участниц попечительского совета. Картины должны по три сменять друг друга в комнате напротив буфетной, а обе мисс Падди согласились помочь Чарльзу Бенкрофту в перестановке декораций.

19

После того как гости ушли, леди занялись шитьем, уж очень много всего предстояло сделать. Мистер Вильерс занимал дам разговором, немного почитал им вслух и наиграл на рояле парочку романсов, после чего удалился в кабинет писать письмо управляющему — его собственное поместье не должно страдать из- за длительного отсутствия хозяина.

Элиза Лауэй зашла после обеда и рассказала, как продвигаются дела у нее и ее подопечных. Миссис Фоксли выбрала роль злой волшебницы, сама Элиза согласилась быть Гиневрой, а Синтия отказалась от участия в маскараде и предпочла сопровождать показ живых картин игрой на фортепьяно.

«Еще бы! — подумала Вирджиния. — Она, конечно же, окажется там, где будет его светлость!» Элиза немного посидела и попросила мисс Кинтл прогуляться с ней по площади. Вирджиния знала, о чем хочет поговорить миссис Лауэй, но послушно надела теплую накидку, взяла муфту и вышла пслед за подругой на занесенную снегом площадь.

— Моя дорогая, прошло уже так много времени с тех пор, как ты была у нас последний раз! Я неоднократно пыталась добиться от Синтии объяснения, но она только молча сердится. Не пора ли как-то разрешить эту тягостную для всех ситуацию?

Элиза явно была настроена сегодня докопаться до истины.

Вирджиния расколола носком ботинка лед на замерзшей лужице и подняла голову, чтобы посмотреть в темные, встревоженные глаза Элизы. Ей не хотелось огорчать подругу, у той и без того нелегкая жизнь, да и, в конце концов, она ведь не обещала Синтии молчать об их разговоре!

Вы читаете Ошибка юной леди
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату