Виркус затравленно оглянулся. Дюжие телохранители принцессы стояли теперь таким образом, чтобы надежно прикрыть свою госпожу от выстрела из лука. Впрочем, стражники Виркуса даже не смотрели в их сторону, ибо целиком были заняты безуспешными попытками приблизиться к Бродяге. Медленно, шаг за шагом, они сокращали расстояние, отделяющее их от взбунтовавшегося раба, однако — слишком медленно. Чувствовалось, что они с великим трудом одолевают охвативший их животный страх. И было ясно, что неизвестные вооруженные люди окажутся здесь раньше, чем стражники успеют подобраться к Бродяге.

— Что вы задумали, принцесса Тельма? — Виркус постарался взять себя в руки. — Я ничего не понимаю.

— Может быть, кое-что поймешь, если я скажу, что меня зовут вовсе не Тельма. Мое настоящее имя — Агния. Надеюсь, тебе уже доводилось его слышать?

С этими словами она резким движением сорвала с головы серебряный обруч. На лбу женщины было выжжено клеймо: круг, вписанный в треугольник.

— О боги… Клеймо аквитанского каторжника! — Виркус побледнел, по его лицу покатились капли холодного пота. — Принцесса пиратов!..

— Как вижу, дополнительных объяснений не требуется, — усмехнулась Агния. — Итак, у тебя есть выбор: либо подчиниться всем моим требованиям, либо умереть.

— Моя стража перебьет твоих головорезов, их слишком мало, — попытался торговаться Виркус. — Будет лучше, если…

— Не тяни время, — оборвала его Агния. — Если твои люди вздумают сопротивляться, ты этого уже не увидишь. Ну?!

Для пущей убедительности она чуть шевельнула рукой, и острый клинок, прорвав рубаху, слегка оцарапал кожу под левым соском на груди Виркуса.

— Хорошо, согласен, — поспешно ответил Виркус. — Что я должен сделать?

— Для начала прикажи страже и надсмотрщикам положить оружие на землю. И не забудь попросить о том же своих гостей.

Виркус покорно кивнул. Женщина скользнула ему за спину. Теперь он почувствовал, как острие стилета уперлось под левую лопатку.

— Слушайте меня! — крикнул Виркус. — Всем оставаться на месте, ничего не предпринимать!

Стражники и гости с удивлением уставились на него. Только теперь они заметили, что окружены какими-то людьми весьма устрашающего вида.

— Оружие… — напомнила Виркусу Агния.

— Бросьте оружие на землю! — приказал Виркус. Однако его приказ поспешили выполнить далеко не все. Виркусу пришлось повторить, обращаясь к возмущенным гостям: — Бросьте оружие, прошу вас! Остров захвачен пиратами. Я вынужден принять их условия… Агния, принцесса пиратов, обещает всем сохранить жизнь, если не будем сопротивляться.

Трудно сказать, что в большей мере подействовало на знатных гостей Острова Смерти — то ли смысл объяснений Виркуса, то ли его дрожащий голос, — но в конце концов они подчинились. Тут же громилы принцессы Агнии приступили к обычному для себя делу: срывали драгоценные украшения, срезали с поясов кошели, снимали приглянувшуюся одежку.

— Что это, Дорк? — Бродяга кивнул в сторону зрителей. — По-моему, их просто грабят, а они даже не пытаются сопротивляться.

— Лучше расстаться с богатством, чем с жизнью, — ответил Дорк. — С принцессой пиратов не спорят. А кто вздумает спорить, тот не жилец.

— И что будет дальше?

— Не знаю, брат… Мне кажется, что я сплю и вижу волшебный сон. Неужели боги смилостивились над нами?!

— Кто она такая, эта принцесса? — не унимался Бродяга. — И кто такие пираты?

— Морские разбойники, — ответил Дорк, не сводя глаз с рыжеволосой женщины. — Когда-то среди нас был один из них. Он рассказывал, что его племя обитает на южных островах Бескрайнего океана, и главный их промысел — нападение на купеческие ладьи… У него на лбу было точно такое же клеймо, как у этой женщины. Оно означает, что человек приговорен в Аквитании к пожизненной каторге. Ему удалось бежать с каторги, но вскоре угодил в лапы Виркуса. Его убили надсмотрщики, когда он попытался сбежать с острова… О принцессе я ничего не знаю.

— Ладно, — кивнул Бродяга. — Сейчас узнаем. Только сначала хочу избавиться от проклятой побрякушки на горле.

— Для этого нужен кузнец, — сказал Дорк. Посмотрев на обрывок цепи, добавил: — Хотя, возможно, ты и без кузнеца управишься.

Бродяга ничего не ответил. Он просунул пальцы под железный обруч на своей шее, глубоко вздохнул, напружинил мускулы и — после нескольких мгновений отчаянной борьбы с железом — разломил рабский ошейник на две половинки. Затем он поднял с травы меч, разбежался и одним гигантским прыжком перемахнул через глубокий ров, отделяющий рабов от зрителей.

Телохранители Агнии сразу шагнули вперед, заслоняя собой принцессу. Хотя то, что было проделано на их глазах, внушало невольный трепет, они не собирались уподобляться трусливым надсмотрщикам Виркуса и пасовать перед неведомой силой Бродяги. Мечи телохранителей уперлись в его грудь.

— Пропустите его, — вдруг сказала Агния. — У него нет дурных намерений, ведь так?

Телохранители расступились, однако по выражению их лиц легко было догадаться, что при любом неосторожном движении Бродяги они без колебаний пустят в ход свои длинные мечи.

— Мои дурные намерения не распространяются на тебя, принцесса, — ответил Бродяга. В его спокойном голосе она не услышала ни рабской покорности, ни торжества победителя, ни даже особой ненависти к бывшему хозяину.

— Тебе не терпится поквитаться с ним? — Агния небрежно кивнула в сторону перепуганного до полусмерти Виркуса. — Увы, молодец, я обещала сохранить ему жизнь, если его люди не окажут сопротивления.

— Мне не нужна его пакостная жизнь, — поморщился Бродяга. — Но я собираюсь кое-что у него выяснить.

— Вот как? — Агния вскинула бровь. — А ведь я тоже хочу порасспрашивать Виркуса. Надеюсь, он не заставит меня долго ждать и сразу ответит на все вопросы. Ну а затем — пожалуйста, разговаривай с ним сколько влезет.

— Хорошо, я согласен, — усмехнулся Бродяга. От этой мимолетной усмешки Виркуса кинуло в дрожь.

К принцессе подошел один из морских разбойников — высокий, статный, с волевым лицом и пудовыми кулаками. Его можно было бы назвать красавцем, если бы не полубезумный блеск черных глаз: в их зрачках горела звериная злоба, пламя которой, казалось, способно испепелить даже камень.

— Мы закончили, принцесса, — сказал громила. — Как я и думал, добыча не слишком богатая. Пора на берег.

— Не спеши, Акмад, — ответила принцесса. — На этом острове есть еще кое-что. Не так ли, дорогой хозяин?

— Я не понимаю, о чем речь, — пробормотал Виркус.

— Сейчас поймешь! — рявкнул Акмад и, схватив Виркуса за ворот рубахи, как следует тряхнул. Виркус завизжал так, будто его режут.

— Полегче, Акмад, полегче, — сказала принцесса. — Если ты его придушишь, не у кого будет узнать о тайнике. Итак, Виркус, где же ты прячешь свое золото?

— Какое золото? Нет здесь никакого золота! — затараторил Виркус. — Все это выдумки глупой черни!.. Сама посуди, для чего мне прятать золото на острове, если вся торговля идет в Тумаше?! Чтобы расплатиться за товар, сюда, что ли, каждый раз мотаться?

— Вообще-то, похоже на правду, — сказал Акмад, поворачиваясь к принцессе. — Такие, как он, не любят свое богатство далеко от себя держать. Наверняка где-нибудь в крепости прячет. Может, просто возьмем его с собой и потребуем выкуп?

Вы читаете Тайна Владигора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату