Если понадобится связаться со мной, мистер Бэллард, воспользуйтесь его «уоки-токи».
Расч и Макгилл вышли из церкви, и Бэллард посмотрел на Пая.
– Ты уверен в этой цифре?
– Разумеется, нет, – устало ответил Пай. Но что-то около того. Кажется, погиб Джон Петерсен. Мэри Риз видела, как он перебегал через улицу как раз перед самым обвалом.
Один из американцев прошел в центр прохода, разматывая шнур с катушки. Он остановился перед их столом и сказал:
– Я – радист Лэйрд, сэр. Снаружи я установил радиопередатчик; там прием будет лучше из-за антенны. Но Вы сможете здесь использовать переносные наушники. К ним присоединен микрофон – Вы можете этим пользоваться как обычным телефоном.
Он положил прибор на стол и включил его.
Бэллард посмотрел на телефон.
– С кем Вы меня соединяете?
– С центром связи Глубоких Холодов. Я только что говорил с ними.
Бэллард глубоко вздохнул и протянул руку к телефону.
– Здравствуйте, это говорит Бэллард из Хукахоронуи. Можно соединить меня с Министерством гражданской обороны? Это в здании Резервного Банка, улица Херфорд...
Его прервал мягкий голос:
– Это не нужно, мистер Бэллард. Они уже слушают Вас.
26
Расч, Макгилл и двое спасателей – американцев пробирались по снежной пустыне, когда-то бывшей городом Хукахоронуи. Макгилл снял перчатку и наклонился, чтобы попробовать снег на ощупь.
– Начинает твердеть, – сказал он, выпрямившись. – Я тут пытался перед самым обвалом обучить некоторых парней спасательным навыкам. Я сказал тогда, что от них толку будет мало, и оказался прав. Знаете, что меня сейчас больше всего беспокоит?
– Что? – спросил Расч.
– Если Бэллард справится с делом, сюда слетится масса народу – может быть, несколько сотен.
Макгилл кивнул на западный склон.
– Я боюсь, что лавина может сорваться снова. Вот тогда уже будет действительно страшная катастрофа.
– Есть вероятность?
– Там вверху все еще очень много снега, и мне кажется, вниз прошла только половина, соскользнув по твердой заледеневшей поверхности. Мне надо посмотреть самому.
Шедший за Расчем спасатель тронул его за руку.
– Сэр!
– Кто там? Коттон?
– Посмотрите на эту собаку, сэр. Она что-то учуяла в снегу.
Они посмотрели, куда показывал Коттон, и увидели сенбернара, который раскапывал снег и поскуливал.
– По-моему, она не обучена, – заметил Макгилл. – Но других, правда, нет.
Когда они приблизились, собака посмотрела на них, завиляла хвостом и продолжала разрывать снег передними лапами.
– Хороший пес, – сказал Расч. – Коттон, поработай-ка этой лопатой.
На глубине трех футов Коттон обнаружил тело, и Расч проверил пульс.
– Умер. Давайте извлечем его оттуда.
Они вытащили тело из снега, Расч тяжело задышал.
– Боже мой, что у него с лицом? Ты его знаешь, Майк?
– Его жена сейчас бы не узнала, – печально сказал Макгилл. Он сильно побледнел.
Собака весело завиляла хвостом и отбежала куда-то в сторону, потом остановилась, снова принявшись обнюхивать снег и лапами разгребать его.
– Коттон, теперь ты будешь ее хозяином, – сказал Расч. – А ты, Гаррис, собери всех, кто может работать, и копай там, где показывает эта умница.
Макгилл услышал знакомый шорох лыж и, обернувшись, увидел, что к ним приближаются двое. Они остановились, тот, что был спереди, снял защитные очки.
– Чем я могу вам помочь? – спросил Чарли Петерсен.
Макгилл посмотрел на ноги Чарли.
– Для начала Вы можете дать мне лыжи. Я собираюсь подняться в горы.