жене:
— Ты не могла бы отвести машину на заправку? У меня в восемь деловая встреча, а я еще не успел просмотреть нужные документы.
И, считая вопрос решенным, снова отправился наверх.
Эйлин стиснула зубы. Он что, не мог залить бензин по дороге? Она бросила взгляд па таймер. Оставалось еще сорок минут. Черт возьми, время еще есть! Схватив с крючка ключи Скотта, Эйлин вышла из дома.
Вернувшись, она застала Скотта уже переодетым в джинсы и свежую рубашку. Он сидел перед телевизором. Рядом на столике стоял бокал с виски. Мог хотя бы накрыть на стол, мысленно проворчала Эйлин. Весь вид Скотта свидетельствовал, что он получает несомненное удовольствие от того, что его обслуживают. Интересно, на сколько ее хватит при таком раскладе?
Прозвенел таймер. Эйлин открыла духовку и внимательно посмотрела на запеченную рыбу. Сверху появилась румяная корочка. Наверное, готово.
Однако блюдо не удалось. Аппетитное внешне, изнутри оно оставалось сыроватым, хотя и удобоваримым.
— Лучше бросила бы ты готовить, — сказал Скотт. — Не знаю, сколько еще выдержит мой желудок.
— Ну, как-никак съедобно, — возразила Эйлин. — Ты же ешь.
— Не успел перекусить, так что готов проглотить что угодно. Да и обижать тебя не хочется. — Он снял с колен салфетку, положил на стол, потом, помолчав, продолжил: — На самом деле, тебе совершенно не обязательно заниматься обедами или ужинами. Я ведь женился на тебе не ради кулинарных способностей.
— А ради чего?
— Давай потом, а?
— Когда? Мне, правда, надо кое-что выяснить.
Скотт встал из-за стола.
— Тогда тебе придется подождать. Меня ожидает обезумевший от горя клиент. Он вернулся вчера из командировки и нашел дом буквально пустым. Жена, дети, обстановка — все исчезло. Так что я должен ехать. Прости, что не смогу убрать посуду.
И, взяв со стула куртку, ушел.
На следующее утро, выйдя из душа, Эйлин увидела, что Скотт аккуратно складывает на кровати костюмы, рубашки, галстуки, пару джинсов.
— Если будешь проезжать мимо химчистки, — сказал он, — будь добра, закинь туда одежду.
Сегодня среда. Он прекрасно знал, что в прачечную и химчистку Эйлин заходит по понедельникам. Значит, опять испытывает ее выдержку. Ну ничего, она не взбеленится, не доставит ему такого удовольствия.
— Хорошо, — небрежно ответила Эйлин и, развязывая пояс махрового халата, подошла к платяному шкафу.
— Да, чуть не забыл! — воскликнул вдруг Скотт. — Ты не могла бы купить подарок моей секретарше? У нее на следующей неделе день рождения.
— Для секретарши? — резко обернулась Эйлин.
— Ага. Ей надоело постоянно получать духи. Может, ты придумаешь что-нибудь новенькое?
— Возможно, — натянуто улыбнулась Эйлин и, стараясь воздержаться от колкостей, занялась туалетом.
Тебе не удастся разозлить меня, мысленно сказала она. Но сдерживаться становилось все труднее. Эйлин уже опасалась, что не выдержит и наговорит дерзостей. Надо же придумать такое — обслуживать его секретаршу!
К счастью, Скотт ушел в ванную. Эйлин поспешно оделась и, когда он вернулся в комнату, небрежно махнула рукой, прощаясь.
— До вечера, — отозвался он.
— Придешь к обеду?
— Хочешь попробовать еще раз?
— Да. Я докажу, что могу готовить превосходно.
— О'кей, только отложим до завтра. Вечером у меня деловая встреча. Эй, погоди! — окликнул Скотт жену, кивая на гору одежды. — Ты забыла взять вещи.
Вернувшаяся из командировки Джинни, едва увидев Эйлин, возбужденно затараторила:
— Ну, поделись успехами, я еле выдержала неделю на довольно нудном семинаре, все о тебе думала. Да рассказывай же, рассказывай!
— Я начинаю относиться к Скотту как в начале знакомства, — сердито выпалила Эйлин. — Сделай то, сделай се, подай, принеси! Сегодня возила чинить его туфли в починку, сдала одежду в прачечную, а теперь должна еще и записать его к зубному врачу. Я что, горничная? Нет, меня это не устраивает.
— И что ты собираешься делать?
— Сам не знаю. Чувствую, вот-вот взорвусь и посоветую ему найти другую прислугу. Но мне кажется, он только и ждет подходящего момента. А я не хочу выдавать своих чувств. Ни за что не дам понять, что Скотт одержал верх! Нет, помыкать собой не позволю!
— Знаешь, хотя мне и неприятно говорить, однако, по-моему, все уже случилось.
— Ты ошибаешься. Я стараюсь трезво оценить обстановку. Чувства не должны затмевать разум.
К изумлению Эйлин, Джинни захохотала.
— Прости, пожалуйста, — выдавила она. — Я не нарочно. Знаешь, Эйлин, если бы ты по уши не влюбилась в Скотта, то давным-давно послала бы его подальше. Ты же вышла за него замуж. — И добавила ехидно: — По расчету, что ли?
Эйлин прошлась по приемной, потом села в кресло.
— Хорошо, пусть влюблена. Но не думай, что эмоции одержали верх.
— По-твоему, разыгрывать эдакую заботливую, преданную женушку называется интеллектуальным подходом?
— Но ведь ты сама предложила…
— Погоди минутку. Когда я говорила о вечере при свечах, я не имела в виду, что ты станешь сама готовить ужин. Ты сделала так по собственной инициативе. Скоро ты начнешь гладить мужу нижнее белье, скрести полы и жаловаться на вспыльчивость Скотта.
— Ну уж нет, так далеко дело не зайдет. Но с обедом попробую еще раз. Правда, в таком настроении могу его и отравить. — Тут она улыбнулась. — Возможно, это наилучший выход.
— Эй, а что ты делаешь? — Джинни заметила, что Эйлин, взяв карандаш и бумагу, стала что-то писать.
— Составляю объявление для тебя. Почему я должна одна отдуваться? Мне надоела твоя монашеская жизнь. Найдем тебе мужа и начнем обсуждать твою семейную жизнь. Итак… «Белокурая русалка ищет энергичного муженька…»
Глава пятнадцатая
Пусть только попробует придраться, думала Эйлин, доставая печеные баклажаны и укладывая полуфабрикаты на стеклянное блюдо. В духовке уже тушились телячьи эскалопы. В холодильнике в нарядной вазе стоял овощной салаг. Эйлин собрала с кухонного стола пустые картонки и бросила в мусорное ведро. Потом подумала и вытащила обратно. Достала пластиковый мешок для отходов, засунула в него ненужную упаковку, запечатала и выставила его за дверь. Все, улики уничтожены.
Итак, она капельку схитрила. Ну и что? Ведь она сама нарезала морковь и сельдерей, хотя основные