природы'. — Примеч. историка.
19
Намек на то, что, согласно официальной океанийской биографии Старшего Брата (Лондон, 1977), в молодости он, 'будучи лесорубом, впервые установил связи с революционным движением'. — Примеч. историка.
20
Вырубка лесов в Океании разрешалась только для военных целей. — Примеч. историка.
21
Игра слов. «Топор» на жаргоне океанийского подполья означает полицейского, сотрудника тайной полиции. 'Навострить топор' на кого-либо — значит донести на него в тайную полицию. — Примеч. историка.
22
Прямой намек на Джонса, Аронсона и Резерфорда — трех старых революционеров, казненных после публичных политических процессов. — Примеч. историка.
23
С. Т. — Сесилия Томсон, подполковник полиции мыслей, известная в партийных кругах под кличкой «Сили». Официальная партийная история Океании утверждает, что она 'проникла в ряды оппозиции в период подготовки кровавой контрреволюции и, используя специальные методы, оказала партии неоценимые услуги'. — Примеч. историка.
24
Это стихотворение Дэвида Амплфорта было опубликовано в «ЛПТ» 14 апреля 1985 г. Хотя сонет как литературная форма и не был запрещен партией, сочинение сонетов рассматривалось как признак упадничества. Поэтому стихотворение Амплфорта стало для читателей свидетельством возрождения английской поэзии. В то время многие полагали, что поэта вдохновила на это стихотворение Джулия Миллер, однако позднейшие исследования свидетельствуют о том, что оно было обращено к молодому пилоту Военно-воздушных сил Океании Джону Майболду. Его имя Амплфорт заменил инициалами, чтобы скрыть испытываемое к нему гомосексуальное влечение. — Примеч. историка.
25
В рукописи здесь стоит «безжалостный», но редакция «ЛПТ» смягчила это место. См. также передовую статью в «Таймс» от 3 апреля 1985 г.: 'Партия может быть суровой, но не безжалостной'. — Примеч. историка.
26
В то время лондонская молодежь, истосковавшаяся по любви, назначала свидания в незастроенной, заросшей лесом местности на берегу Темзы. Власти, по крайней мере до февраля 1985 г., не препятствовали этим нарушениям установленного порядка — официально это называлось 'развлекательными прогулками'. — Примеч. историка.
27
Отдел терапевтического удаления ногтей — сокращенно ТУН — шуточное название подразделения полиции мыслей, занимавшегося первичным дознанием (сбор сведений о привлекаемых и т. д.). — Примеч. историка.
28
О'Брайен ошибается: Литколл — не «некто», а кооператив 'Литературный коллектив', который был известен в 70-х годах своими публикациями в защиту режима Старшего Брата (к числу их принадлежал, например, семейный роман 'Из тьмы к свету. Триумфальный марш Ангсоца'). По мнению некоторых исследователей, произведения, публиковавшиеся Литколлом, изготавливались на том же примитивном компьютере, что и порножурналы для пролов. — Примеч. историка.
29
После подавления революции 1985 года против Литколла было возбуждено дело по обвинению в порнографии и разрушении семьи. Позже члены Литколла были оправданы и стали авторами телесериала 'Белая семья', пользовавшегося огромным успехом в 90-е годы. — Примеч. историка
30