Барку Уолшу? Что этот человек встретил ее на лестнице? Извечная история о том, как мужчина преследует женщину, если, конечно, это преследование имело место, или якобы о западне, в которой ее постоянно поджидает этот человек? Определенно все это выглядело бы неправдоподобно, если не надуманно. «И как еще английский босс воспримет ее болтовню», – горестно подумала она.
Кто-то прошел вдоль террасы.
– Может, вы оставите меня в покое, – громко произнесла она в пустоту – рядом с ней уже никто не стоял.
Френк Грант, наверное, заметил кого-то еще раньше, чем она, и поспешил убраться. Элис быстро направилась вверх и была неприятно поражена тем, что на террасе стоял Барк Уолш. Он ждал ее и смотрел на девушку с нескрываемым отвращением.
– Ваш вид представляет собой безобразное зрелище. Вы нашли что-нибудь? – его взгляд не выражал никакого интереса.
– Да, – дерзко ответила Элис, – я нашла вашу ручку.
– Где?
– В гнезде Бовер-птички.
– Покажите, – он протянул руку.
Элис удивленно посмотрела на него.
– Конечно же, я не взяла ее.
– Почему – конечно же?
– Она голубая, – пыталась объяснить Элис.
– Я знаю, что голубая, – голос мистера Уолша стал раздраженным. – Где находится это гнездо?
– Это игровая площадка для птенцов. И домик. Я покажу, может быть, вам это понравится.
– Да, пожалуйста.
Они пошли вниз, не заметив Гранта, который стоял в чаще и наблюдал за ними. Приказав Элис не шевелиться, Барк встал на колени и полез в кусты. Он так долго находился там, что Элис стала беспокоиться: неужели извлечение ручки из домика требовало столько хлопот? Но когда Барк вылез обратно, она увидела, что его руки были пусты.
– Все голубое, – произнес он.
Она кивнула.
– Ваша голубая лента тоже там.
– Я знаю, – сказала Элис.
Он посмотрел на нее и стал смеяться. Точно так же, как смеялась она до того, как встретила Гранта, преградившего ей дорогу.
– Почему вы не взяли свою ручку? – спросила девушка.
– А что вы можете почувствовать, когда что-то, выбранное вами как драгоценное украшение, пропадает?
– О, вы оставили ее там, Барк!
В первый раз она назвала его по имени, и ее щеки моментально покрылись розовыми пятнами.
– Вам стоит поостеречься, – усмехнулся он.
– Мне?
– У вас голубые глаза, Элис, они такого же цвета, как небесно-голубые воды в озере Экумбин.
– Я… я удивлена тем, что вы это заметили, – произнесла она запинаясь.
– Зато мистер Бовер долго этого не замечает, – засмеялся он. – А сейчас давайте оставим эти вещи там, где они есть.
Они стали подниматься наверх. Обувь Элис была ужасающе грязной. Она замечала его взгляд, временами останавливающийся на ней, и испытывала чувство благодарного облегчения, что его не было в тот момент, когда она бежала наверх, вопя во все горло «Папа!» и неся в руках фальшивое золото. Ее почему-то радовало, что именно он не знал об этом.
Но, увы! Эта история быстро распространилась по лагерю. Элис уже переоделась, когда встретивший ее Барк Уолш нежно произнес:
– Это ваш самородок, мисс Эннан? Я нашел его в вашем кресле.
Барк взял один из своих материалов для лозунгов, где обычно вышивались надписи вроде «Тот, кто живет ради себя, очень подлый человек». На этом кусочке материи яркими нитками было вышито всего шесть слов: «Не все то золото, что блестит». Элис была в бешенстве… И даже не оттого, что он здорово посмеялся над ней. Просто эта вышитая надпись служила неоспоримым доказательством того, что он, Барк Уолш, жесткий начальник на самом трудном из всех объектов корпорации Сноуи, вышил ее намного искуснее, чем она, женщина.
Глава восьмая
Френк Грант стал все более и более беспокоить ее в последующие дни.
Люди работали по сменам, и Элис всегда внимательно изучала расписание, подстраивая свое время так, чтобы оно совпадало со временем, когда Гранту предстояло спускаться в туннель. Она старалась никогда не оставаться одна, так как он караулил момент, чтобы оказаться с ней наедине. Но все-таки однажды утром он