которой был бархатный свитер и парка с откинутым капюшоном.
Мог автомобиль приехать раньше кошки? Но он приехал, и мистер Уолш встречает… миссис Уолш?
– Я сказал, залезайте, – повторил Барк.
Элис села в машину.
Они резко стартовали из Киандры.
– Хорошо провели время? – спросил он.
– Да, – язвительно ответила она, – а вы?
Он проигнорировал ее вопрос. Машина начала подниматься по многочисленным виражам.
– Не сомневаюсь, что вы будете искренни, не сомневаюсь, что вы сейчас придумаете правдоподобную историю насчет Киандры, если вы еще не подхватили инфекцию. Таким образом, вы сделаете ваше маленькое путешествие сегодня вполне законным.
– Продолжайте, – попросила Элис поощрительным тоном.
Внезапно машина остановилась.
– Я еще мог бы стерпеть ваше дерзкое поведение сегодня, как уже сделал это, но сказанное не означает, что я намерен безропотно сносить ваши дерзкие ответы, – выпалил Барк.
– Да? – произнесла Элис.
– Да! – Мужчина положил свою твердую ладонь на ее руку и сжал ее своими пальцами.
– Много шума из ничего, – состроила Элис презрительную гримасу.
– Из ничего? Да вы и в самом деле так глупы? Почти по всему региону гуляет эпидемия гриппа, и нам еще повезет, если мы не привезем ее с собой.
– Я хорошо осведомлена об этом, – презрительно проговорила Элис. – О, болезнь, конечно же, может отодвинуть дату завершения проекта.
Барк Уолш отчужденно замолчал. Он думал о больном старом человеке, который борется со временем, старом человеке, который только и живет тем днем, когда увидит кульминацию своей работы, о старом профессоре, который из-за эпидемии мог бы потерять драгоценные месяцы, дни, часы. «Так мало времени осталось, – думал Барк, – так мало времени…»
– Вы просто дура! – Его голос стал грубым, и он опять двинул машину вперед.
Элис подумала по-детски, что его гнев, должно быть, вызван снежной бабой, которую она украсила трубкой. Кто-то, наверное, рассказал ему обо всем. Такая суматоха… Любой может делать карикатуры на своих друзей. Но они, правда, не были друзьями, видимо, поэтому Барк так злился, предположила она и пожалела бедное тонкокожее создание.
Ее губы изогнулись.
– Я виновата, – произнесла она грустным голосом. – Но это ведь только шутка.
Он вопросительно взглянул на нее, и Элис продолжила уже не так печально:
– Кто еще, кроме меня, мог написать ваше имя и вставить трубку?
– Трубку?
– Я использовала веточку и снежок, – нетерпеливо объясняла она. – В снежной бабе.
– О, – Барк пожал плечами и тем показал, что не имеет понятия об инциденте со снежной бабой.
Что тогда?
– У вас есть еще, что сказать мне? – спросила Элис.
Он молчал.
– Тогда я нам скажу кое-что! – закричала она. – Я могу сказать вам, что здесь Нона Уолш, мистер Уолш, и как вы отреагируете на это?
– Идите вперед, – лениво произнес он, загоняя автомобиль в гараж.
Но, конечно, Элис не пошла вперед. Если она хорошо узнает Нону Уолш, то, наверное, сможет понять этого человека. И было еще кое-что. Элис не могла бы ответить, почему, но было что-то, чего она не хотела знать.
Глава тринадцатая
В течение следующей недели о Ноне ничего не было слышно, но зато эпидемия дала себя знать. Она распространялась со страшной скоростью.
Ланс стал первой жертвой. Однажды вечером он вышел наверх из туннеля, жалуясь на боль в горле.
– Ничего страшного, – улыбнулся он Элис, – просто я немного хриплю, когда зову вас, дорогая.
Барк, который оказался неподалеку – в Эдамленде все устроено так, что где бы вы ни оказались, везде находитесь в пределах слышимости, – приказал:
– Немедленно в постель, Доббс.
Ланс удивленно поднял брови, но подчинился. Никто не спорил с боссом, когда он говорил таким тоном. Стоило подумать над этим, невольно признала Элис: никто не спорил с Уолшем. Полное подчинение.
Она положила обед Ланса на поднос.