— Да, он боится, — прошептала Лесли.
Когда она узнала, что Хью вдовец, то подумала, что он замкнулся в своем горе. Но сейчас все предстало совсем в другом свете. На самом деле Хью боялся снова столкнуться с неискренним и поверхностным чувством.
— Будьте терпеливы с ним, — посоветовала Полли.
Лесли улыбнулась.
— Мне забавно слышать это от вас. Несколько дней назад кое-кто советовал мне то же самое.
— Хью очень похож на моего мужа. Когда мы познакомились, Ральф вел себя почти так же. Он убедил себя в том, что если влюбится в меня, то потеряет часть самого себя. Отсюда и вся его внешняя грубость и неразумные выходки. Мы с ним тоже часто ссорились.
— А какой же момент стал поворотным в ваших отношениях?
Полли откинулась на спинку стула и задумалась.
— Сначала я думала, что все изменилось, когда я решила уехать из Тейлора. То есть тогда, когда Ральф догнал меня на лошади и сделал предложение. Однако на самом деле все произошло неделей раньше. — Она вздохнула и сделала глоток чая. — Ральф считает, что мы поняли, что наше чувство взаимно, когда впервые посмотрели в глаза друг другу, но он ошибается. Большую часть лета мы ссорились, потому что он считал меня своей собственностью, а меня это раздражало.
— Так что же произошло?
— Ох, да ничего особенного. Просто небольшой эпизод убедил меня в его любви, а потом и его в моей. Ральф пригласил меня покататься верхом, и во время прогулки я потребовала от него сделать что-то глупое, сейчас уж и не вспомню, что именно. Он отказался, и, должна признать, правильно сделал, однако меня это страшно обидело. Я пустила лошадь в галоп, но уже через несколько метров она скинула меня. К счастью, я ничего не повредила, но гордость моя была уязвлена, а тут еще Ральф начал смеяться надо мной.
Я так разозлилась, что решила вернуться на ранчо пешком. Тут начался сильный дождь, и я в считанные минуты промокла до нитки. Ральф спешился и пошел следом за мной, ведя лошадей в поводу. Он не бросил меня на дороге, хотя, честно говоря, я этого заслужила. Потом я долго размышляла об этом случае и пришла к выводу, что именно с таким мужчиной готова прожить всю оставшуюся жизнь.
— Однако потом вы решили уехать из Тейлора.
— Да, но это была уловка с моей стороны, — со смехом призналась Полли. — Я хотела подстегнуть Ральфа, потому что он думал, что с женитьбой можно тянуть года три-четыре.
— А вот Хью готов говорить о женитьбе каждые три-четыре минуты.
Полли рассмеялась.
— Вы его любите?
— Да, — тихо промолвила Лесли. — Но проблема не в этом.
— Я понимаю, что вы имеете в виду. Дело в нем самом.
— Он хочет жениться на мне, но при этом совершенно не желает говорить о своих чувствах. И в его устах предложение выйти замуж звучит как сделка, а мне хочется гораздо большего…
— Он боится вас.
— Господи, но я тоже боюсь его. Мы познакомились с ним в тот день, когда я впервые приехала в этот город, и с этого момента моя жизнь изменилась.
Полли погладила Лесли по плечу.
— Скажите, а что это за история с романтическими поступками, которых вы требуете от Хью? Вчера вечером я случайно подслушала его разговор с Ральфом и теперь жалею, что не записала его на магнитофон. Мой муж давал Хью советы, каким образом завоевать ваше сердце.
— Ох! — с грустью воскликнула Лесли. — Он уже завоевал мое сердце и теперь просто не знает, что с этим делать.
— Дайте ему время, — посоветовала Полли. — Хью гораздо сообразительнее, чем кажется с виду.
Потом они готовили обед, а Саманта, проснувшись, с удовольствием раскладывала на столе серебряные приборы.
Вскоре вернулся Ральф, весь в пыли и уставший от жары. Он поцеловал жену и дочь, принял душ и сел к обеденному столу.
После того как была прочитана молитва, Ральф протянул Лесли блюдо с картофельным пюре и спросил:
— Насколько я знаю, Хью приезжал к вам вчера вечером, да? — Он устремил на жену торжествующий взгляд, как бы говоря ей, что если эти двое скоро поженятся, то это будет его заслугой.
— Да, и его чуть не арестовали за нарушение общественного порядка, — с улыбкой ответила мужу Полли. — И, как мне сказала Лесли, он во всем обвиняет тебя.
— Меня? Но это же не я торчал под окном Лесли, как идиот.
— Да, но это ты посоветовал Хью исполнить серенаду.
— Какая разница! — Ральф положил себе картофельного пюре и потянулся к блюду с зеленой фасолью. — Если Лесли понравилась его любовная песня, то все остальное не имеет значения. — Он посмотрел на девушку и кивнул, словно принимая от нее благодарность.
— Понимаете, эта песня была…
— Любовной, — с радостным видом подсказал Ральф.
— Скорее нелепой, — вмешалась Полли.
— Что ж, если женщина хочет, то мужчина может совершать и нелепые поступки.
— Но я не хочу этого и никогда не говорила, что хочу, — поспешила внести ясность Лесли. — И меня беспокоит то, что Хью считает, будто я жду от него подобных….
— Глупостей, — подсказала Полли.
— Вот именно, — согласилась Лесли.
— Разве любовь не прекрасна? — улыбнулся Ральф.
— Ничего в ней прекрасного нет, — раздался от порога мужской голос, и Хью вошел в кухню, глядя на Ральфа так, словно тот был предателем, которого следовало расстрелять.
— Привет! Садись с нами обедать, — радушно пригласила Полли.
— Нет, спасибо, я только что поел. Не знал, что у вас гости. Заехал поговорить по душам с Ральфом.
— Мне, наверное, уже пора домой, — заторопилась Лесли.
— Не глупите, — прошептала Полли.
Хью перевел взгляд на Лесли. Казалось, он хотел пробуравить ее этим взглядом, и она поняла, что он разгневан.
— Ну выпей хотя бы кофе, — настаивала Полли.
Он подошел к столу и неохотно опустился на стул.
— Надеюсь, ты слышал, что произошло вчера вечером? — Он с осуждением посмотрел на друга. — Если мне в следующий раз понадобится совет в любовных делах, то к тебе я обращусь в последнюю очередь.
Лесли решила, что ей лучше всего сосредоточиться на еде и не обращать внимания на мужчин.
— Поскольку вы с Полли так любите друг друга, — продолжил Хью, — то я предположил, что ты знаешь, как доставить женщине радость.
— Знает! — воскликнула Полли, и три пары глаз устремились на нее. — Он просто любит меня.
— Любит, — выдавил из себя Хью, словно само это слово было ему отвратительно.
— Вот почему такая умная женщина, как Лесли, сомневается, выходить ли ей за тебя замуж, — добавила Полли.
— Подозреваю, что она не рассказала вам о том, что я взял назад свое предложение. Я понял, что вся эта затея с женитьбой была ошибкой. Мне не нужна женщина, которая делает из меня дурака.
— Ты и сам прекрасно справляешься с этим, — сухо заметила Полли.
Лесли сжала вилку, почувствовав охватившую ее боль. Обидно было сознавать, что любовь была совсем близко, а теперь она потеряла ее.
— В любом случае, — продолжила Полли, — мне жаль слышать, что ты передумал, Хью. — Она