ГЛАВА 17
— Так это ты, стерва, загубила нам ребенка? — не вставая со скамьи, набросилась на меня мать Стивена, не успела я представиться и выразить соболезнование ей и ее мужу Кевину.
— Послушайте…
— Успокойся, Трэйси. — Болтон хотел ее приобнять, но она оттолкнула его руку и замерла, уставившись в одну точку. — Жена сильно переживает. И чем вы таким занимаетесь, что все кругом потравили?
— Уверяю вас, мы вывесили предупреждение, — оправдывалась я, ругая себя, что сама не убедилась. — Мне жаль, что со Стивеном так вышло. Нам очень важно знать, как ваш сын заразился, чтобы спасти других.
Трэйси Болтон пришла в себя.
— Других? Не нужны мне другие. — Закрыв лицо руками, она зарыдала. — Мне сынок мой нужен…
Пусть Бог простит, но у меня мелькнула мысль, что она насмотрелась слишком много «мыльных опер» по телевизору. Было бы легче поговорить наедине с отцом.
— Где вы живете, мистер Болтон?
— В Эбби-Филдс.
— Кладбище Модлинс на другом конце города. Вы уверены, что Стивен играл там в пятницу вечером?
— А то. Он рассказывал, они играли в зомби, которые повылезали из могил.
— Мальчики заходили на огражденный участок?
Болтон насторожился.
— Хотите сказать, Стивен сам виноват? Ну да, чтоб нам компенсацию не дали. Вы к этому клоните?
— Я о другом. Знаете, с кем он играл?
— Откуда? С приятелями, наверное.
— Как их зовут?
— Кен Рейли, живет по соседству. Джейсон Лонг — из той части города, где зал игровых автоматов. С ними еще чернокожий парнишка гулял, вроде бы Аджи. Их дом в жилом комплексе через дорогу от нашего.
— Эй, ты! — Трэйси Болтон вскочила и стала между мужем и мной. — Не твое собачье дело, с кем мой сын играл! — заорала она мне в лицо. От нее разило спиртным и табачным дымом. Потом повернулась к мужу: — А ты заткнись лучше! — В бешенстве женщина плюхнулась на скамью и скрестила руки на груди.
— Я бы на вашем месте ушел, — посоветовал Болтон. — Зря вы вообще сюда пришли.
— Извините, — сказала я, протягивая ему руку, но он отвернулся и обнял жену.
Смеркалось, когда я разыскала троих мальчиков, игравших со Стивеном Болтоном. Джейсона Лонга и Кена Рейли ни дома, ни рядом на улице не было. Местные девчонки помогли найти их на краешке чахлого леса у границы жилого комплекса Эбби-Филдс. Одетые в серую перепачканную школьную форму, они сидели на стволе сваленного дерева. В дупле совсем недавно жгли костер, и запах древесного дыма еще не успел развеяться.
Стараясь казаться взрослыми, мальчики с угрюмым видом односложно отвечали на мои вопросы, иногда посмеиваясь и обмениваясь понимающими взглядами. Пришлось изменить тактику и сказать им, что я охочусь за скелетами.
Кен тут же попался на удочку.
— А как вы на них охотитесь?
— В земле ищу. На кладбище, где вы играли в пятницу вечером, их полным-полно… Одного или двух из тех, что нашла, в гробах пришлось оставить. А они куда-то исчезли.
— Мы к ним близко не подходили, честно, — сказал Джейсон. — Там барьеры стояли с надписями.
— Через ограждение перелезали? По участку бегали?
Мальчишки переглянулись.
— Перелезали, — признались они в один голос.
— А в больнице почему не сказали?
— Еще чего. Нам бы сразу укол сделали, — буркнул Кен.
— Аджи тоже лазил?
— Ему без нужды, он нас выслеживал, — объяснил Джейсон. — С ножом, как у зомби.
— С ножом, как у зомби?
Кен прикрыл рот ладонью, словно и так сказал слишком много. Но им было всего по девять лет, и напугать меня хотелось гораздо сильнее, чем выглядеть настоящими мачо.
— Ага, — кивнул Джейсон. — У него есть большой африканский нож. Если таким убьют, превратишься в зомби. Но за оградой ты в безопасности.
Слишком сильный страх дети не переносят, им обязательно нужно убежище, в котором можно считать себя в безопасности. По воле случая ребята спрятались там, где затаилось нечто действительно ужасное.
— А родители знали, что у него с собой нож?
Кен и Джейсон засмеялись.
— Нож был ненастоящий, — нахмурился Джейсон.
— Настоящий у него дома остался, — объяснил Кен. — Он нам его показывал. Здоровенный такой.
По дороге к дому Аджи я позвонила Финиану:
— Прости, милый, от сегодняшних планов придется отказаться. Я не успела даже ресторан выбрать, не то что столик заказать.
— Ничего страшного. Что происходит в больнице?
— Девятилетний мальчик умирает от той же инфекции, что погубила Терри Джонстона. В пятницу вечером он с друзьями играл на кладбище Модлинс. Я их сейчас разыскиваю — хочу докопаться, что на самом деле случилось.
— Тебя это не касается, — резко сказал он.
— Мне уже удалось разузнать кое-что важное, и я не собираюсь останавливаться.
Тишина в трубке. У Финиана это означает крайнее неодобрение.
— Я беспокоюсь о твоей безопасности, — выдавил он наконец.
— Брось, Финиан. Ты говоришь прямо как моя мать. — Сказала и тут же поморщилась. — Прости, это несправедливо. Я просто разговариваю с детьми. И обещаю не совать нос туда, где его могут прищемить.
— Смотри, слово дала. Иначе мы с твоей матушкой объединимся, тогда узнаешь. А я пока что суну свой нос в СИТО. Хочу посмотреть, нет ли чего о Каслбойнской Мадонне.
Мы уже попрощались, когда я вспомнила, что не спросила о письме из «Нэшнл траст». Но подумала, что он бы обязательно сказал, если б получил.
Дверь открыл сам Аджи. Я обратила внимание на его опрятную школьную форму, а когда увидела у него ручку, догадалась, что помешала делать уроки. Сначала я подумала, что он дома один, но по лестнице спустилась мать, миссис Нгози. Когда я все объяснила, она разрешила сыну со мной поговорить, хотя явно нервничала и не отходила от двери, пока мы беседовали. Разговор получился нескладным: Аджи хорошо владел английским, однако что-то недоговаривал, а мать явно хотела от меня избавиться.
— Аджи, ты единственный, кто не заходил за ограждение?