64 Один к Вергилию направил взгляд, Другой — к сидевшим, крикнув: «Встань, Куррадо[751]! Взгляни, как бог щедротами богат!» 67 Затем ко мне: «Ты, избранное чадо, К которому так милостив был тот, О чьих путях и мудрствовать не надо, — 70 Скажи в том мире, за простором вод, Чтоб мне моя Джованна[752] пособила Там, где невинных верный отклик ждет. 73 Должно быть, мать ее меня забыла, Свой белый плат носив недолгий час, А в нем бы ей, несчастной, лучше было.[753] 76 Ее пример являет напоказ, Что пламень в женском сердце вечно хочет Глаз и касанья, чтобы он не гас. 79 И не такое ей надгробье прочит Ехидна, в бой ведущая Милан, Какое создал бы галлурский кочет».[754] 82 Так вел он речь, и взор его и стан Несли печать горячего порыва, Которым дух пристойно обуян. 85 Мои глаза стремились в твердь пытливо, Туда, где звезды обращают ход, Как сердце колеса, неторопливо. 88 И вождь: «О сын мой, что твой взор влечет?» И я ему: «Три этих ярких света, Зажегшие вкруг остья небосвод». 91 И он: «Те, что ты видел до рассвета, Склонились, все четыре, в должный срок; На смену им взошло трехзвездье это».[755] 94 Сорделло вдруг его к себе привлек, Сказав: «Вот он! Взгляни на супостата!» — И указал, чтоб тот увидеть мог. 97 Там, где стена расселины разъята, Была змея, похожая на ту, Что Еве горький плод дала когда-то. 100 В цветах и травах бороздя черту, Она порой свивалась, чтобы спину Лизнуть, как зверь наводит красоту. 103 Не видев сам, я речь о том откину, Как тот и этот горний ястреб взмыл; Я их полет застал наполовину. 106 Едва заслыша взмах зеленых крыл, Змей ускользнул, и каждый ангел снова Взлетел туда же, где он прежде был. 109 А тот, кто подошел к нам после зова Судьи, все это время напролет Следил за мной и не промолвил слова. 112 «Твой путеводный светоч да найдет, — Он начал, — нужный воск в твоей же воле, Пока не ступишь на финифть высот! 115 Когда ты ведаешь хоть в малой доле Про Вальдимагру и про те края, Подай мне весть о дедовском престоле. 118 Куррадо Маласпина звался я; Но Старый — тот другой, он был мне дедом;[756] Любовь к родным светлеет здесь моя». 121 «О, — я сказал, — мне только по беседам Знаком ваш край; но разве угол есть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату