64 Один к Вергилию направил взгляд,Другой — к сидевшим, крикнув: «Встань, Куррадо[751]!Взгляни, как бог щедротами богат!»67 Затем ко мне: «Ты, избранное чадо,К которому так милостив был тот,О чьих путях и мудрствовать не надо, —70 Скажи в том мире, за простором вод,Чтоб мне моя Джованна[752] пособилаТам, где невинных верный отклик ждет.73 Должно быть, мать ее меня забыла,Свой белый плат носив недолгий час,А в нем бы ей, несчастной, лучше было.[753]76 Ее пример являет напоказ,Что пламень в женском сердце вечно хочетГлаз и касанья, чтобы он не гас.79 И не такое ей надгробье прочитЕхидна, в бой ведущая Милан,Какое создал бы галлурский кочет».[754]82 Так вел он речь, и взор его и станНесли печать горячего порыва,Которым дух пристойно обуян.85 Мои глаза стремились в твердь пытливо,Туда, где звезды обращают ход,Как сердце колеса, неторопливо.88 И вождь: «О сын мой, что твой взор влечет?»И я ему: «Три этих ярких света,Зажегшие вкруг остья небосвод».91 И он: «Те, что ты видел до рассвета,Склонились, все четыре, в должный срок;На смену им взошло трехзвездье это».[755]94 Сорделло вдруг его к себе привлек,Сказав: «Вот он! Взгляни на супостата!» —И указал, чтоб тот увидеть мог.97 Там, где стена расселины разъята,Была змея, похожая на ту,Что Еве горький плод дала когда-то.100 В цветах и травах бороздя черту,Она порой свивалась, чтобы спинуЛизнуть, как зверь наводит красоту.103 Не видев сам, я речь о том откину,Как тот и этот горний ястреб взмыл;Я их полет застал наполовину.106 Едва заслыша взмах зеленых крыл,Змей ускользнул, и каждый ангел сноваВзлетел туда же, где он прежде был.109 А тот, кто подошел к нам после зоваСудьи, все это время напролетСледил за мной и не промолвил слова.112 «Твой путеводный светоч да найдет, —Он начал, — нужный воск в твоей же воле,Пока не ступишь на финифть высот!115 Когда ты ведаешь хоть в малой долеПро Вальдимагру и про те края,Подай мне весть о дедовском престоле.118 Куррадо Маласпина звался я;Но Старый — тот другой, он был мне дедом;[756]Любовь к родным светлеет здесь моя».121 «О, — я сказал, — мне только по беседамЗнаком ваш край; но разве угол есть