берет,4Из-за красавиц обрекая муке.Он при своем разящем насмерть луке, —Взмолитесь, пусть ко мне он снизойдет,Но только те найдут к нему подход,8Кто, воздыхая, простирают руки.Он в сердце вторгся, где запечатлетьНамерен благородные черты,11И все во мне уже не мне подвластно.Я слышу голос вкрадчивый: «И тыУ взгляда своего хотел бы впредь14Отнять спокойно ту, что столь прекрасна?»

15 (LX)

Прошу тебя, Амор, поговорим,Дай над печалью одержать победу,О нашей даме поведем беседу,4Довольные вполне один другим.Увидишь, мы дорогу сократим,Направя мысль по сладостному следу,Я мысленно уже обратно еду — 8К той, чей высокий образ нами чтим.Так начинай, Амор, нарушь молчанье,Хотелось бы узнать, чему в пути11Я нынче обществом твоим обязан.Ты пожалел меня? А может, связанЖеланьем тон хороший соблюсти? 14Я слушаю тебя, я весь вниманье.

16 (LXI)

Задорный лай, охотничье «Ату!»,Бег зайцев, и кричащие зеваки,И быстрые легавые собаки,4И ширь, являя взору красоту,В сердцах заполнить могут пустотуПодобьем краткого луча во мраке,Но мысли о любви, благие знаки,8Любую отвергают суету.Одна, глумясь, корит меня уликой:» Вот рыцарство поистине в крови! 11Еще бы — для такой забавы дикойС красою расставаться светлоликой!» И в страхе, что услышит бог любви,14Себя досадой мучаю великой.

17 (LXIII)

К Меуччо да Сьена

Смотри, сонет, приветственное словоК Меуччо обрати, не осрамись,Придя к нему, и в ноги поклонись,4Чтоб не судил он о тебе сурово.Потом немного отдохни и сноваПриветствовать его не поленисьИ — к делу, но вначале убедись,8Что по соседству — никого другого.Скажи: «Тебе свидетельствует тот,Кому ты мил, свое расположенье — 11Твоей сердечной доброте под стать».И этих братьев он твоих принятьИзволит пусть в свое распоряженье14И держит при себе — назад не шлет.

18 (LXV)

Любимой очи излучают светЖивого благородства, и повсюдуЧто ни возьми — при них подобно чуду,4Которому других названий нет.Увижу их — и трепещу в ответ,И зарекаюсь: «Больше я не будуСмотреть на них», но вскоре позабуду8И свой сердечный страх, и тот обет.И вот опять пеняю виноватымМоим глазам и тороплюсь туда,11Где, ослепленный, снова их закрою,Где боязливо тает без следаЖелание, что служит им вожатым.14Амору ли не ведать, что со мною?

19 (LXVI)

На вас, мою благую госпожу,Ищу усталым духом опереться:Ему досталось столько натерпеться,4Что и в Аморе жалость пробужу.С тех пор как не себе принадлежу,Что может духу пленному хотеться?Знай повторяет он: «Куда мне деться? 8Амору слова против не скажу».Я знаю, вам неправота досадна,Но разве я заслуживаю смерти? 11Нисколько — сколько сердце ни вини.Недолго мне осталось жить, поверьтеИ не бегите глаз моих нещадно — 14Иначе безутешным кончу дни.

20 (LXIX)

На Всех Святых, недавно это было,Я женщин встретил, и из их числаКак бы других одна опередила — 4Та, что с Амором рядом гордо шла.Казалось, сверхъестественная силаВ ее глазах пресветлый дух зажгла,И взор мой дерзновенный поразила8Небесная печать ее чела.Она достойных трогала приветомИ добродетель мягкостью своей11В сердцах будила, — как забыть об этом?Наверно, утешеньем наших днейС небес она сошла целебным светом.14Блаженна та, что ближе прочих к ней!

21 (LXX)

Откуда это вы в такой печали?Пожалуйста, откройте не тая, —Боюсь, причиной госпожа моя:4Вас огорчила, дамы, не она ли?Жестоко, чтобы вы не отвечали,Мольбе страдальца противостоя,Хоть что-нибудь хочу услышать я,8Вы лучше бы так дружно не молчали, —Тем паче для меня любая вестьМучительна о беспощадной даме,11Что не дала любви ко мне расцвесть.И силы на исходе, вы и самиМогли понять, что так оно и есть.14Ужель не буду я утешен вами?

22 (LXXI)

Что омрачило, дамы, ваши лица?Кто эта дама, что без чувств лежит? Быть может, та, кем сердце дорожит? 4Прошу, не нужно от меня
Вы читаете Сочинения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату