— Должна заметить, миледи, что у вас было больше приключений, чем у кота вдовствующей маркизы. У меня все равно нет сомнений, что в вас течет благородная кровь. Из-за того, что вы рассказали, мое мнение нисколько не изменилось. Для меня вы остаетесь леди.
Рохейн покачала головой, слабо улыбнувшись. Ее захватило врасплох упорство подруги, но сердце наполнилось благодарностью.
Даже легкое дуновение ветерка не нарушало тишину дня. Поверхность моря в гавани Исс напоминала атласное покрывало, на котором не было ни одной морщинки. Под ним, в зарослях водорослей, сновало бесчисленное множество бело-голубых рыб, похожих на ледяные луны. Девушка видела с балкона неподвижно стоявшее судно. Отплытие откладывалось. Но это не было умиротворяющим состоянием покоя, скорее угрожающей неподвижностью хищника перед атакой.
Рохейн предложила приемлемое объяснение, состоящее из полуправды, импровизации и уклонений от прямого ответа. Она сказала, что все, слышанное о Призрачных Башнях, возбудило ее любопытство. Что среди пресыщенных придворных в Каэрмелоре очень модно путешествовать в поисках новизны и увлекательных приключений. А так как сейчас полнолуние, то самое время исследовать или хотя бы посмотреть через край кальдеры на печально известное жилище Охоты, чтобы почувствовать легкий холодок ужаса на спине. Конечно, это объяснение трещало по всем швам, но за такой короткий срок девушке не пришло в голову ничего лучше. Хотя хозяева были так ослеплены, пребыванием в своей среде блестящей придворной дамы, что приняли его.
— У вас есть последняя возможность передумать, — сказала она. — Если я решила поиграть с опасностью, чтобы удовлетворить любопытство, посетив это богом проклятое место, вы здесь ни при чем и имеете полное право уехать.
Помощник мага сделал движение, будто решил спешиться, но был остановлен властным жестом Усторикса.
Когда грум помогал ей забраться на лошадь, она вдруг почувствовала страх. Сидя в седле, девушка посмотрела на своих попутчиков. Усторикс в облегченных латах, Вивиана, маг Зиммут и один из его помощников, Дэйн Пеннириг, Кит Физерстоун из конюшни и лорд Каллидус захотели ее сопровождать. Рохейн мучили тяжелые предчувствия. Лучше бы с ней никого не было, иначе, если случится беда, кровь этих людей будет на ее совести.
Никто не произнес ни слова. Как и отплытие корабля, их поход тоже задержался.
Этим утром они вышли раньше, но вскоре лошадь Зиммута повредила ногу, и тот настоял, чтобы все вернулись для замены несчастного животного. Прошло много времени, пока группа опять отправилась в путь.
Усторикс поднял забрало.
— Нужно ехать в темпе, чтобы к ночи добраться до Рябиновой горы.
Хелигея стояла рядом, дергая брата за рукав.
— Пожалуйста, Усторикс, возьми меня с собой.
— Нет. — Он оттолкнул ее ногой и бросил через плечо: — Вперед.
Двенадцать лошадей, четыре их которых были нагружены только поклажей, двинулись в путь. Хелигея смотрела, как они отъезжают, бессильно опустив руки.
— Я ненавижу тебя, Усторикс! — закричала она, ударив одного из грумов по голени.
Группа проехала через укрепленные ворота, повернула направо и исчезла из виду. Башня безмолвно смотрела на море. За ней, на кладбище для слуг, ни малейшее дуновение ветерка не беспокоило листья и ягоды на венке, который Рохейн повесила на колышек, отметивший последнее пристанище Гретхет.
Всадники торопливо ехали по разбитой дороге. Деревья, обнаженные суровыми штормовыми ветрами, смыкали над ними черные ветви, поэтому казалось, что они двигаются по туннелю. С собой путники прихватили все доступные средства защиты от нежити: колокольчики на уздечках, соль, хлеб, золу, плющ, сушеный зверобой, привязанный красными лентами к рябиновым веткам, амулеты, янтарь и другие магические штучки. Одежда на них, как и полагается, была вывернута наизнанку, а талтри крепко привязаны к головам. Лорд Усторикс и Каллидус на мощных боевых лошадях ехали по обе стороны от Рохейн. Оба всадника были облачены в доспехи из пластин и цепей. Упакованные в металл, они чувствовали себя неуязвимыми. Зиммут вез с собой вращающееся хитроумное сооружение, напоминающее ветряную мельницу, которое представил как «новое средство для устрашения нежити». Правда, через пару миль маг его выбросил, сказав, что оно слишком тяжелое.
Планировалось, что группа остановится на ночлег на Рябиновой горе, где слуги возведут шатры. А Зиммут намеревался установить плотный заслон из заклятий, чтобы обезопасить лагерь на долгие часы темноты, самое опасное время.
После полудня небо неестественно быстро потемнело. Солнце скрыла стена густых серых облаков, так что определить, где оно сейчас находится, стало невозможно. Но если судить по сгущающимся сумеркам, солнце должно было скользить к горизонту в том месте, где дорога начинала петлять, круто поднимаясь в гору.
— Мы достигли Длинного кряжа, — объявил Каллидус, отрываясь от подзорной трубы. — В ясный день отсюда хорошо видна Рябиновая гора. Как только пересечем перевал, до нее останется меньше часа езды. Ручаюсь, мы там будем к заходу солнца.
Пока он говорил, с юго-востока вдруг раздался странный звук.
Он был отрывистый, беспокойный и явно предвещал несчастье. Голос Башни Исс предупреждал об опасности.
— Барабаны! — воскликнул Усторикс из-под шлема. — Тревожные барабаны!
Всадники пустили коней вскачь, вслушиваясь в непрекращающийся сигнал опасности. Их сердца бились почти в унисон с барабанами. Деревья поредели, их сменила низкая растительность. Взобравшись на вершину, путники получили возможность осмотреться. Теперь они могли увидеть окрестности на мили вокруг.
Никто не произнес ни слова, но мысли каждого были едва ли не осязаемы. Почему били в барабаны? Что увидели далекие наблюдатели Башни Исс? Путников стал охватывать страх, и все, не сговариваясь, смотрели на север.
Приближалось что-то кошмарное.
Становилось темнее. Низкие грозовые облака словно одеялом закрыли небо от горизонта до горизонта. А над землей быстро поднимался густой серый туман. Даже море, располагавшееся совсем близко, исчезло из виду. Казалось, путники находятся на острове в океане тумана, а над головой навис тяжелый потолок, грозивший сокрушить их. Все смотрели на север, стараясь хоть что-то разглядеть в сгущающейся мгле. Именно оттуда накатывали волны леденящего ужаса, обволакивающего липкой пеленой. Люди чувствовали, как отяжелели конечности. Вряд ли им сейчас удалось бы привести в движение хоть один мускул. В ядовитых испарениях трудно было даже подумать о том, чтобы поднять руку и увести лошадей в укрытие.
Всадников поразила неестественная летаргия.
Ужас стал еще сильнее, когда в небе над ними раздался глухой гром, а потом яростный лай, визг, вызывающее дрожь ржание плотоядных лошадей, напоминавшее звук скрежета по металлу. От массы облаков оторвался плотный сгусток и двинулся в сторону парализованных зрителей. В его недрах стали формироваться очертания огнеглазых собак и темные силуэты всадников верхом на конях, из ноздрей которых вырывалось пламя. Впереди находился их предводитель, имеющий человеческие формы.
Но это был не человек.
Перед потрясенными людьми вырисовывался темный силуэт с зияющими дырами вместо глаз и шлемом, но не надетым на голову, а как будто выраставшим из шеи. Кроме того, подобие человека обладало мощными когтистыми лапами и рогами.
Увидев призраков, Усторикс вскрикнул и свалился с лошади. В панике и норовистый конь Каллидуса сбросил хозяина. Жеребец Зиммута помчался вниз с горы, за ним последовали лошади с поклажей. Над головами четырех оставшихся всадников галопом пронесся Охота в направлении Башни Исс, находящейся где-то в двадцати милях и совершенно невидимой в тумане.