Где правил уж давно не соблюдают;Дать руководство, чуждое всему,Что нам диктуют разум и античность,Поможет мне мой многолетний опыт,Не знанье правил. Правила народУ нас не чтит, — скорей, наоборот.О правилах, о мудрые мужи,Вы можете прочесть у Робортелло[28],Ученого удинца, как в трактатеОб Аристотеле, так и повсюду,Где о комедии он говорит.Он выше многих нынешних стоит[29].Коль мненье знать хотите тех, кто нынеВладеет сценою, тогда как черньКомедии чудовищные любит,Я выскажусь — и попрошу прощенья,Что соглашаюсь с тем, кто приказатьИмеет право мне. ПозолотитьНародные хочу я заблужденьяИ указать комедии пути.Раз ненавистны всем законы ныне,Меж крайностей пойдем посередине.Наметить надо фабулу, пускайИ с королями (да простят законы!),Хотя я знаю, что Филипп, мудрейшийКороль Испании, был недоволен,Когда на сцене видел короля;То ль осуждал он нарушенье правил,То ль полагал, что королевский санУнижен близостью простых мещан.Античную комедию припомним.Плавт не боялся выводить богов:В Амфитрионе действует Юпитер.Одобрить это, видит бог, мне трудно.Еще Плутарх по поводу Менандра[30]Бранил комедию былых времен.Но мы в Испании так удалилисьОт строгого искусства, что сейчасУченые должны молчать у нас.Смешение трагичного с забавным —Теренция с Сенекою — во многом,Что говорить, подобно Минотавру[31].Но смесь возвышенного и смешногоТолпу своим разнообразьем тешит.Ведь и природа тем для нас прекрасна,Что крайности являет ежечасно.По действию единою должнаБыть фабула; нельзя ей распадатьсяНа множество отдельных происшествийИль прерываться чем-нибудь таким,Что замысел первичный нарушает.Она должна такою быть, чтоб частьБыла в ней неразрывно с целым слита.Нет нужды соблюдать границы суток,Хоть Аристотель их блюсти велит.Но мы уже нарушили законы,Перемешав трагическую речьС комической и повседневной речью.В кратчайший срок пусть действие проходит,А если автор нам дает событье,Что длилось много лет, иль отправляетКого-нибудь из действующих лицВ далекий путь, — пускай он это времяМеж актами заставит протекать.От знатоков предвижу я упрек,Но может не ходить в театр знаток.Сколь многие сейчас перекреститьсяГотовы, видя, что проходят годыТам, где законный срок — лишь день один,К тому ж еще искусственный. Но еслиСчитаться с тем, что зрителю-испанцуЗа два часа все нужно показатьОт Бытия до Страшного суда[32],То надобно оставить опасенья.Ведь наша цель — доставить наслажденье.Удобнее первоначально в прозеДать фабулу, в три акта уложивИ, по возможности, следя за тем,Чтоб не вмещали в акте больше суток.Впервые Вируэс[33], поэт отличный,Комедии в трех актах стал писать,А до него комедии ходили,Как дети малые, на четвереньках: