Книги, платье и белье. Так что баловень судьбы Стал бедней церковной мыши. Вижу, ты огорчена? Серафина
Думаю, что нам обоим Надлежало б огорчаться: Он друг детства нам с тобой. Леонардо
Может быть, послушав нас, Поутихнет дон Фернандо, Если только он не умер: Был от ярости чуть жив. Серафина
(в сторону)
До сих пор была я в горе: Без ответа я любила. Но теперь мне горше вдвое: Лютая терзает ревность. Если любишь без ответа, Не доискивайся правды,— Ею лишь умножишь боль. УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ДОНА ФЕРНАНДО
Дон Хуан и Педро, одетые как солдаты.
Дон Хуан
Что ж, Педро! Вняв твоим советам, Я нарядился, как солдат. Педро
А женщины благоволят К мужчинам, по-мужски одетым. Вот будет радость для Элены! Дон Хуан
Ах! Что-то скажет мой отец? Ужели счастию конец? Гляжу я на родные стены, На дом, где было все моим… Увы, теперь он на запоре! Педро
Твой старикан остынет вскоре, И будет все опять твоим. Дон Хуан
Остынет? Слух на всю округу Распространил не сам ли ты, Что, вняв намекам клеветы, Он умертвил свою супругу? Педро
Что ты несешь про клевету? Дон Хуан
Как так? Педро