Фабьо

(за сценой)

Подождите. Я сейчас Доложу о вас сеньору.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Фабьо.

Дон Фернандо

Кто там, Фабьо?

Фабьо

От судьи Предписанье вам, сеньор: Передать рабыню эту На поруки.

Дон Фернандо

Что такое? Пусть войдет ее владелец, Но один, без провожатых. День для тяжб неподходящий Выбрали невежи эти.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Те же, Рикардо и Флоренсьо

Рикардо

Кажется, мы помешали? Господа! Простите нам Неуместное вторженье. Лучше мы придем к вам завтра.

Элена

Завтра? Нет, сейчас, при всех Признаюсь: вы мой хозяин. Я согласна к вам вернуться. Прочь отсюда! Подтверждаю Все, что скажете вы им. Ослепленная любовью, В этот дом вступила я, Но сейчас я убедилась, Как вы мною дорожите, И раскаялась. Я ваша! Прочь! Скорей! Чего мы ждем?

Рикардо

(дону Фернандо)

Провожатые мои Ждут снаружи из почтенья К дому вашему, сеньор. Я прошу вас разрешить мне, Как законному владельцу, Увести с собой рабыню.

Дон Хуан

Нет, сеньор! Я полагаю, Что признания ее — Плод душевного расстройства И для ваших домогательств Основаньем быть не могут.

Дон Фернандо

А к тому же тот, кто хочет Взять ее, сначала должен Мне вернуть пятьсот дукатов.
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату