Рикардо

Но украденную вещь Возвращают безвозмездно. Очень жаль, но если вам В спор со мной вступить угодно, То на время нашей тяжбы Должно ценность на поруки Третьему лицу отдать.

Дон Хуан

Можем за нее мы сами Поручиться.

Рикардо

Незаконно. Вот сеньор Флоренсьо. Он Взять ее к себе согласен.

Элена

Нет! Зачем? Я ваша, ваша! Это повторю я всем. Если дело за деньгами, Я могу их уплатить: У меня как раз есть сумма, Что назвал вам дон Фернандо.

Дон Хуан

Я хочу поговорить с ней.

(Элене, тихо.)

Слушай же!

Элена

Что вам угодно?

Дон Хуан

Ты, Элена, в исступленье, Но и я теряю разум, Тщетно выхода ища Из такого затрудненья, Тщетно измышляя средство Увенчать надежды наши, Честь твою не запятнав.

Элена

Вы отличный адвокат. Не рассказывал вам Педро О канонике с козой? Вам давно пора увидеть, Как, свое изранив сердце Об утесы равнодушья, Я свергаюсь с крутизны В бездну вашего коварства. Я сейчас уйду отсюда. Вот хозяин мой, Рикардо; Душу я свою и сердце Отдаю ему во власть. Что же до тебя, предатель, Заклеймивший мне лицо, То презрением всеобщим Сам ты будешь заклеймен. Жалкий трус! Ничтожный отпрыск Благородного отца!

Дон Хуан

Замолчи!
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату