Ему свободный жалует проход, Араб дает хлеба, перс вина нальет, Мавр облегчит дорожную невзгоду. Печаль и радость часто всех дружней, И знают даже узники Марокко Сочувствие под тяжестью цепей; А некий аспид создан так жестоко, Что даже эхо жалобы моей Ему несносно, прозвучав далеко.

Валерьо

Лисандро! Вы?

Лисандро

Валерьо! Вы?

Валерьо

Отон!

Отон

Вот встреча!

Валерьо

Встреча эта Не в честь ли некоей вдовы?

Лисандро

Влюбленный требует ответа У тех, кто не влюблен, увы! Ну что ж, накроемся, сеньоры. О нежных чувствах разговоры Вести и в шляпах не запрет. То не евангелье.

Отон

Ну, нет, Вы в утвержденьях слишком скоры. Любовь — обманщица, и рада Поймать зеваку в невод свой; В ее присутствии нам надо Быть с непокрытой головой, Чтоб шляпа не стесняла взгляда. Совсем не в честь ее величий Я бы завел такой обычай, А потому что всякий раз Нам нужно очень много глаз, Чтобы не стать ее добычей.

Лисандро

И тем не менее Отон Из-за одной вдовы прекрасной Теряет аппетит и сон.

Отон

А вы? Кто болен скорбью страстной? Кто больше всех воспламенен? Не вы ль сорвать с небес готовы Все их завесы и покровы, Астрологический убор, Чтоб дух ее смягчить суровый?

Валерьо

Ревнивцы затевают спор. Я предлагаю примиренье. Разбор я на себя возьму
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату