Ты вместе со своей сестрой, Вы оба не сдержали слова. Меня с Хуаном провести Вы ухитрились очень ловко.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Гарсеран.

Гарсеран

Хозяин! Это что ж, издевка? Тут гости, видно, не в чести. Постойте, эй! Куда вы оба? Нет, погодите! Где обед? Мне нужно в университет,— Прошу распорядиться, чтобы Слуга скорей накрыл на стол. А вы не ссоритесь ли часом? А ну-ка, муж, прикрикни басом На Селию…

Октавьо

Эй, шут! Пошел Отсюда, не мешай!

Гарсеран

Вы что же, Ревнуете жену ко мне?

Октавьо

Дай нам побыть наедине.

Гарсеран

На что же это все похоже? Жена ревнует, может быть?

Селья

Нет, шут, совсем не в этом дело.

Октавьо

Фульхенсия не захотела Ее Хуана полюбить. Так я ль…

Селья

В Валенсию не ты ли Свою сестру отправил сам? Фульхенсия влюбилась там, Да и ее там полюбили. Захочет ли теперь она За дон Хуана замуж? Вряд ли.

Октавьо

Да это выдумал не брат ли, Не твой ли дон Хуан, жена?.. Но если это все не враки,— Тогда позор на нас на всех! Ужасно!

Гарсеран

Сатанинский грех!

Селья

Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату